Skip to main content

Full text of "Arms and the Man: A Pleasant Play"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 

j^^r-, Jl/., 













:i.3 ^'T^' K. h f. b 

JULY 10. 1940 

Oopyrighi, 1898, hy Herbert 8, Stone d 6b. 

Copyright, 1905, by Brentano'i 


To the irreyerent — and which of us will cUdm entire 
exemption from that comfortable classification? — ^there is 
something very amusing in the attitude of the orthodox 
criticism toward Bernard Shaw. He so obviously disre- 
gards all the canons and unities and other things which 
every well-bred dramatist is bound to respect* that his 
work is really unworthy of serious criticism (orthodox). 
Indeed he knows no more about the dramatic art than^ ac- 
cording to his own story in ''The Man of Destiny^" Napo- 
leon at Tavazzano knew of the Art of War, fiut both 
men were successes each in his way — the latter won vic- 
tories and the former gained audiences^ in the very teeth 
of the accepted theories of war and the theatre. Shaw 
does not know that it is unpardonable sin to have his char- 
acters make long speeches at one another^ apparently 
thinking that this embargo applies only to long speeches 
which consist mainly of bombast and rhetoric. 

There never was an author who showed less predilection 
for a specific medium by which to accomplish his results. 
He recognized^ early in his days^ many things awry in the 
world and he assumed the task of mundane reformation 
with a confident spirit. It seems such a small job at 
twenty to set the times aright. He began as an Essay- 
ist^ but who reads essays now-a-days? — he then turned 
novelist with no better success, for no one would read such 
preposterous stuff as he chose to emit. He only succeeded 
in proving that absolutely rational men and women — al- 
though he has created few of the latter — can be most ex- 
tremely disagreeable to our conventional way of thinking. 

Flays, Pleasant and Unpleasant 

As a last resort^ he turned to the stage^ not that he cared 
for the dramatic art^ for no man seems to care less about 
"Art for Art's sake," being in this a perfect foil to his 
brilliant compatriot and contemporary, Wilde. He cast 
his theories in dramatic forms merely because no other 
course except silence or physical revolt was open to him. 
For a long time it seemed as if this resource too was 
doomed to fail him. But finally he has attained a hearing 
and now attempts at suppression merely serve to advertise 
their victim. 

It will repay those who seek analogies in literature to 
compare Shaw with Cervantes. After a life -of heroic en- 
deavor, disappointment, slavery, and poverty, the author of 
'^ Don Quixote " gave the world a serious work which caused 
to be laughed off the world's stage forever the final ves- 
tiges of decadent chivalry. 

The institution had long been outgrown, but its vernac- 
ular continued to be the speech and to express the thought 
"of the world and among the vulgar," as the quaint, old 
novelist puts it, just as to-day the novel intended for the 
consumption of the unenlightened must deal with peers 
and millionnaires and be dressed in stilted language. 
Marvellously he succeeded, but in a way he least intended. 
We have not yet, after so many years, determined whether 
it is a work to laugh or cry over. '* It is our joyfiillest 
modem book," says Carlyle, while Landor thinks that 
"readers who see nothing more than a burlesque in 'Don 
Quixote' have but shallow appreciation of the work." 

Shaw in like manner comes upon the scene when many 
of our social usages lure outworn. He sees the fact, an- 
nounces it, and we burst into guffaws. The continuous 
laughter which greets Shaw's plays arises from a real 
contrast in the point of view of the dramatist and his 
audiences. When Pinero or Jones describes a whimsical 
situation we never doubt for a moment that the author's 
point of view is our own and that the abnormal predicament 
of his characters appeals to him in the same light as to his 


audience. With Shaw this sense of community of feeling 
is wholly lacking. He describes things as he sees them^ 
and the house is in a roar. Who is right ? If we were 
really using our own senses and not gazing through the 
glasses of convention and romance and make-believe^ 
should we see things as Shaw does ? 

Must it not cause Shaw to doubt his own or the public's 
sanity to hear audiences laughing boisterously over tragic 
situations? And yet^ if they did not come to laugh^ 
they would not come at all. Mockery is the price 
he must pay for a hearing. Or has he calculated to a 
nicety the power of reaction ? Does he seek to drive us 
to aspiration by the portrayal of sordidness^ to disinter- 
estedness by the picture of selfishness^ to illusion by dis- 
illusionment ? It is impossible to believe that he is 
unconscious of the humor of his dramatic situations^ yet 
he stoically gives no sign. He even dares the charge^ ter- 
rible in proportion to its truths which the most serious 
of us shrinks from — the lack of a sense of humor. Men 
would rather have their integrity impugned. 

In '^ Arms and the Man " the subject which occupies the 
dramatist's attention is that survival of barbarity — ^mili- 
tarism — ^which raises its horrid head from time to^ time to 
cast a doubt on the reality of our civilization. No more 
hoary superstition survives than that the donning of a uni- 
form changes the nature of th& wearer. This notion 
pervades society to such an extent that when we find some 
soldiers placed upon the stage acting rationally^ our con- 
ventionalized senses are shocked. The only men who 
have no illusions about war are those who have recently 
been there^ and^ of course^ Mr. Shaw^ who has no illusions 
about anything. 

It is hard to speak too highly of " Candida." No equally 
subtle and incisive study of domestic relations exists in 
the Elnglish drama. One has to turn to George Meredith's 
^'The Egoist" to find such character dissection. The 
central note of the play is^ that with the true woman^ 

Plays, Pleasant and Unpleasant 

weakness which appeals to the maternal instinct is more 
powerful than strength which offers protection. Candida is 
quite unpoetic^ as^ indeed^ with rare exceptions, • women 
are prone to be. They have small delight in poetry, but 
are the stuff of which poems and dreams are made. The 
husband glorying in his strength but convicted of his weak- 
ness, the poet pitiful in his physical impotence but strong 
in his perception of truth, the hopelessly de-moralized 
manufacturer, the conventional and hence emotional typist 
make up a group which the drama of any language may be 
challenged to rival. 

In ^^The Man of Destiny" the object of the dramatist is 
not so much the destruction as the explanation of the 
Napoleonic tradition, which has so powerfully influenced 
generation after generation for a century. However the 
man may be regarded, he was a miracle. Shaw shows that 
he achieved his extraordinary career by suspending, for 
himself, the pressure of the moral and conventional atmos- 
phere, while leaving it operative for others. Those who 
study this play — extravaganza, that it is — ^will attain a 
clearer comprehension of Napoleon than they can get from 
all the biographies. 

" You Never Can Tell " offers an amusing study of the 
play of social conventions. The " twins " illustrate the dis- 
concerting effects of that perfect frankness which would 
make life intolerable. Gloria demonstrates the power- 
lessness of reason to overcome natural instincts. The 
idea that parental duties and functions can be fulfilled by 
the light of such knowledge as man and woman attain by 
intuition is brilliantly lampooned. Crampton, the father, 
typifies the common superstition that among the privileges 
of parenthood are inflexibility, tyranny, and respect, the 
last entirely regardless of whether it has been deserved. 

The waiter, William, is the best illustration of the man 
" who knows his place " that the stage has seen. He is 
the most pathetic figure of the play. One touch of verisi- 
militude is lacking; none of the guests gives him a tipt 


yet he nnainfaiins his urbanity. As Mr. Shaw has not yet 
visited America he may be unaware of the improbability 
of this situation. 

To those who regard literary men merely as purveyors 
of amusement for people who have not wit enough to 
entertain themselves^ Ibsen and Shaw^ Maeterlinck and 
Gorky must remain enigmas. It is so much pleasanter to 
ignore than to face unpleasant realities — to take Riverside 
Drive and not Mulberry Street as the exponent of our life 
and the expression of our civilization. These men are the 
sappers and miners of the advancing army of justice. The 
audience which demands the truth and despises the con- 
temptible conventions that dominate alike our stage and 
our life is daily growing. Shaw and men like him — ^if in- 
deed he is not absolutely unique — ^will not for the future 
lack a hearing. 





Night, A lady's bedchamber in Bulgaria, in a small town 
near the Dragoman Pass. It is late in November in the year 
188^9 and through an open window with a little balcony on 
the left can be seen a peak of the Balkans , wonderfully white 
and beautiful in the starlit snow. The interior of the room 
is not like anything to be seen in the east of Europe. It is 
half rich Bulgarian, half cheap Viennese. The counterpane 
and hangings of the bed, the window curtains, the little car- 
pet, and all the ornamental textile fabrics in the room are ori- 
ental and gorgeous: the paper on the walls is occidental and 
paltry. Above the bead of the bed, which stands against a 
little wall cutting off the right hand corner of the room diag- 
onally, is a painted wooden shrine, blue and gold, with an ivory 
image of Christ, and a light hanging before it in a pierced 
metal ball suspended by three chains. On the left, further 
forward, is an ottoman. The washstand, against the wall on 
the left, consists of an enamelled iron basin with a pail beneath 
it in a painted metal frame, and a single towel on the rail at 
the side, A chair near it is Austrian bent wood, with cane 
seat. The dressing table, between the bed and the window, is 
an ordinary pine table, covered with a cloth of many colors, but 
with an expensive toilet mirror on it. The door is on the 
right f and there is a chest of drawers between the door and the 
bed. This chest of drawers is also covered by a variegated 

4 Arms and the Man Ace I 

native elotb^ and on it there is a pile of paper backed novels ^ a 
box of chocolate creams ^ and a miniature easel, on which is a 
large photograph ^ an extremely handsome officer , whose lofty 
bearing and magnetic glance can be felt even from the portrait. 
The room is lighted by a candle on the chest of drawers, and 
another on the dressing table, with a box of matches beside it. 

The window is hinged doorwise and stands wide open, fold- 
ing bach to the left. Outside a pair of wooden shutters, open- 
ing outwards, also stand open. On the balcony, a young lady, 
intensely conscious of the romantic beauty of the night, and of 
the fact that her own youth and beauty is apart of it, is on the 
balcony, gazing at the snowy Balkans. She is covered by a 
long mantle of furs, worth, on a moderate estimate, about 
three times the furniture of her room. 

Her reverie is interrupted by her mother, Catherine Petkoff, 
a woman over forty, imperiously energetic, with magnificent 
black hair and eyes, who might be a very splendid specimen 
of the wife of a mountain farmer, but is determined to be a 
Viennese lady, and to that end wears a fashionable tea gown 
on all occasions* 

CATHERINE {entering hastily, full of good niws). Rtina — 
{she pronounces it Rah-eena, with the stress on the ee) Raina 
— Ohegoes to the bed, expecting to find Raina there.) Why, 
where — {Raina looks into the room.) Heavens! child, are 
you out in the night air instead of in your bed? You*ll 
catch your death. Louka told me you were asleep. 

RAINA {coming in). I sent her away. I wanted to be 
alone. The stars are so beautiful! What is the matter? 

CATHERINE. Such ncws. There has been a battle! 

RAINA {her eyes dilating). Ah! {She throws the cloak on 
the ottoman, and comes eagerly to Catherine in her nightgown, 
a pretty garment, but evidently the only one she has on. ) 

CATHERINE. A great battle at Slivnitza! A victory! And 
it was won by Sergjus. 

Act I Arms and the Man 5 

%ASKA (witb a cry of deBght). Ah! (Raftarduj/j.) Oh, 
mothei ! [Tben, with sudden anxiety) Is father safe? 

CATHBRiNB. Of coune: he sent me the news. Sergjus is 
the hero of the hour, the idol of the regiment. 

KAiNA. Tell me, teU me. How was it! (EestatUaily) 
Oh, mother, mother, mother! QRaina pulls her mother 
dewn en the Ottoman; and they kiss one another frantically.) 

CATHERINE (fotth surgiug eutbusiasm). You can't guess 
how splendid it is. A cavalry charge — ^think of that! He 
defied our Russian commanders — acted without orders — ^led 
a charge on his own responsibility — headed it himself — was 
the first man to sweep through dieir guns. Can't you see 
it, Raina; our gallant splendid Bulgarians with their swords 
and eyes flashing, thundering down like an avalanche and 
scattering the wretched Servian dandies like chaff. And you 
— ^yoa kept Sergius waiting a year before you would be 
becrothed to him. Oh, if you have a drop of Bulgarian 
blood in your veins, you will worship him when he comes 

&AINA. What will he care for my poor little worship after 
the acclamations of a whole army of heroes? But no matter: 
I am so happy — ^so proud! (^She rises and walks about 
excitedly.) It proves that aU our ideas were real after all. 

CATHERINE (indignantly). Our ideas real! What do you 

RAINA. Our ideas of what Sergius would do — our patriot* 
ism-*-our heroic ideals. Oh, what faithless litde creatures 
girls are! — I sometimes used to doubt whether they were 
anything but dreams. When I buckled on Sergius' s sword 
he looked so noble: it was treason to think of disillusion or 
humiliation or failure. And yet — and yet — (^^i^kly. ) 
Promise me you'll never tell him. 

CATHERINE. Dou't ask me for promises until I know what 
I am promising. 

RAINA* WeU, it came into my head just as he was holding 

6 Arms and the Man Act I 

me in his anns and looking into my eyes, that perhaps we 
only had our heroic ideas because we are so fond of reading 
Byron and Pushkin, and because we were so delighted with 
the opera that season at Bucharest. Real life is so seldom 
like that — ^indeed never, as far as I knew it then. (Remorse- 
fully,) Only think, mother, I doubted him: I wondered 
whether all his heroic qualities and his soldiership might not 
prove mere imagination when he went into a real battle. I 
had an uneasy fear that he might cut a poor figure there beside 
all those clever Russian officers. 

CATHERINE. A poor figure! Shame on you! The Ser- 
vians have Austrian officers who are just as clever as our 
Russians; but we have beaten them in every battle for all 

RAiNA ( laughing and sitting down again). Yes, I was only 
a prosaic little coward. Oh, to think that it was all true — 
that Sergius is just as splendid and noble as he looks — that 
the world is really a glorious world for women who can see 
its glory and men who can act its romance ! What happi- 
ness! what unspeakable fiilfilment! Ah! (She throws her- 
self on her knees beside her mother and flings her arms pas- 
sionately round her. They are interrupted by the entry of 
Louia, a handsome, proud girl in a pretty Bu^arian peasant* s 
dress with double apron, so defiant that her servility to Raina 
is almost insolent. She is rfraid of Catherine, but even with 
her goes as far as she dares. She is just now excited like the 
others; but she has no sympathy for Raina* s raptures and 
looks contemptuously at the ecstasies of the two before she 
addresses them.) 

LouKA. If you please, madam, all the windows are to be 
closed and the shutters made fast. They say there may be 
shooting in the streets. {Raina and Catherine rise together, 
alarmed.) The Servians are being chased right back 
through the pass; and they say they may run into the town. 
Our cavalry will be after diem; and our people will be ready 

Act I Arms and the Man 7 

for them you may be swrt, now that they are rumiing away. 
(She goes out on the balcony and pulls the outside shutters to$ 
then steps back into the room. ) 

RAiNA. I wish our people were not so cruel. What glory 
is there in killing wretched fugitives? 

CATHERINE {business-Hke^ her housekeeping instincts aroused). 
I must see that everything is made safe downstairs. 

RAINA (/0 Louka). Leave the shutters so that I can just 
close them if I hear any noise. 

CATHERINE {authoritatively, turning on her way to the door). 
Oh, no, dear, you must keep them fastened. You would 
be sure to drop off to sleep and leave them open. Make 
them fast, Louka. 

LOUKA. Yes, madam. (She fastens them.) 

RAINA. Don't be anxious about me. The moment I hear 
a shot, I shall blow out the candles and roll myself up in 
bed with my ears well covered. 

CATHERINE. Quite the wisest thing you can do, my love. 

RAINA. Good-night. {They kiss one another, and Rainess 
emotion comes back for a moment^ Wish me joy of the hap- 
piest night of my life — ^if only there are no Aigitives. 

CATHERINE. Go to bed, dear; and don't think of them. 
{She goes out.) 

LOUKA {secretly, to Raina). If you would like the shutters 
open, just give them a push like this. {She pushes them: they 
open: she pulls them to again. ) One of them ought to be 
bolted at the bottom; but the bolt's gone. 

RAINA {with dignity, reproving her). Thanks, Louka; but 
we must do what we are told. (Louka makes a grimace.) 

LOUKA (carelessly). Good-night. (She goes out, swag- 

(Raina, left alone, goes to the chest of drawers, and adores 
the portrait there with feelings that are beyond all expression. 

8 Arms and the Man Act r 

Sbi does not kiss it or press it to her breast, or shew it jmy 
mark of bodily affection; but she takes it in ber bands and 
elevates it like a priestess.^ 

&AINA {looking up at tbe picture witb toorsbip) . Oh, I shall 
never be unworthy of you any more, my hero — ^never, never, 
never. {Sbe replaces it reverently, and selects a novel from 
tbe little pile of books. Sbe turns over tbe leaves dreamily; 
finds ber page; turns tbe book inside out at it; and tben, witb a 
bappy sigh, gets into bed and prepares to readberself to sleep. 
But before abandoning berselfto fiction, sbe raises ber eyes once 
more, tbinking of tbe blessed reality and murmurs^ My 
hero! my hero! (^A distant sbot breaks tbe quiet of tbe 
nigbt outside. Sbe starts, listening; and two more sbots, much 
nearer, follow, startling ber so tbat sbe scrambles out of bed, 
and bastily blows out tbe candle on tbe cbest of drawers. 
Tben, putting ber fingers in ber ears, sbe runs to tbe dressing- 
table and blows out tbe ligbt tbere, and burries back to bed. 
Tbe room is now in darkness: notbing is visible but tbe glim- 
mer of tbe ligbt in tbe pierced ball before tbe image, and tbe 
star ligbt seen tbrougb tbe slits at tbe top of tbe sbutters. Tbe 
firing breaks out again: tbere is a startling fusillade quite close 
at band. Wbilst it is still ecboing, tbe sbutters disappear^ 
pulled open from wit bout, and for an instant tbe rectangle of 
snowy star ligbt fiasbes out with tbe figure of a man in black 
upon it. Tbe sbutters close immediately and tbe room is dark 
again. But tbe silence is now broken by tbe sound of panting. 
Tben tbere is a scrape; and tbe flame of a matcb is seen in 
tbe middle of tbe room.) 

KAWA {croucbing on tbe bed). Who's there? {Tbe matcb 
is out instantly. ) Who's there? Who is that? 

A man's voice {in tbe darkness, subduedly, but threaten- 
ingly). Sh — ^sh! Don't call out or you'll be shot. Be 
good; and no harm will happen to you. {Sbe is beard leav- 
ing ber bed, and making for tbe door.) Take care, there's 
no use in trying to run away. Remember, if you raise your 

Act I Arms and the Man 9 

voice my pistol will go off. {Commandmgly.) Strike a light 
and let me see you. Do you hear? (^Anetbir moment rf 
silence and darkness. Then she is beard retreating t$ the 
dressing-table. Sbe ligbts a candle, and tbe mystery is at an 
end, A man of about J5, in a deplorable pUgbt, bespattered 
with mud and blood and snow, bis belt and tbe strap of bis 
revolver case keeping togetber tbe torn ruins of tbe blue coat 
of a Servian artillery officer. As far as tbe candleligbt and 
bis untoasbedy unkempt condition make it possible to judge, be 
is a man of middling stature and undistinguisbed appearance, 
witb strong neck and sboulders, a roundisb, obstinate looking 
bead covered witb sbort crisp bronze curls, clear quick blue 
eyes and good brows and moutb, a bopelessly prosaic nose like 
that of a strong-minded baby, trim soldierlike carriage and 
energetic manner, and witb all bis wits about bim in spite of 
bis desperate predicament — even witb a sense rf bumor of it, 
witbout, bowever, tbe least intention of trifling witb it or tbrow" 
ing away a cbance. He reckons up wbat be can guess about 
Raina — ber age, ber social position, ber character, tbe extent 
to which sbe is frightened — at a glance, and continues, more 
politely but still most determinedly) Excuse my disturbing 
you; but you recognise my uniform — Servian. If I'm 
caught I shall be killed. {Determinedly.) Do you under- 
stand that? 

RAINA. Yes. 

MAN. Well^ I don't intend to get killed if I can help it. 
{Btill more determinedly.) Do you understand that? (He 
lacks tbe door witb a snap.) 

RAINA (disdainfully). I suppose not. {Sbe draws her- 
self up superbly, and looks bim straight in tbe face, saying 
with emphasis) Some soldiers^ I know^ are a fr ai d of death. 

MAN (with grim goodbumor). All of them, dear lady, all 
of them, believe me. It is our duty to live as long as we 
can, and kill as many of the enemy as we can. Now if 
you raise an alarm — 

10 Arms and the Man Act I 

BAiKA (cuttiMg bim shorty Yoo will shoot me. How do 
yoD know tlut I tm afraid to die? 

MAN (cMBmingkf). AJi; bat suppose I don't shoot yon, 
what will happen then? Why, a lot of your cavahy — the 
greatest bkckgnards in your army — will burst into this 
pretty room of yonrs and slaughter me here like a pig; fer 
I'U fight like a demon: they shan't get m e into the street to 
amuse themselves with: I know what they are. Are you 
prepared to receive that sort of company in your present 
undress? {Raina, suddenly cansci0Ms of ber nightgown, in- 
stinctively shrinks and gathers it more closely about her. He 
watches her, and adds, pitilessly) It's rather scanty « eh? 
{She turns to the ottoman. He raises his pistol instantly, and 
cries) Stop! (She stops.) Where are you going? 

RAiNA \with dignified patience). Only to get my cloak. 

MAN (jdarting to the ottoman and snatching the ckak). A 
good idea. No: I'll keep the cloak: and you will take care 
that nobody comes in and sees you without it. This is a 
better weapon than the pistol. (He throws the pistol down on 
the ottoman.) 

RAINA (revolted). It is not the weapon of a gentleman! 

MAN. It's good enough for a man with only you to stand 
between him and death. (As they look at one another for a 
moment, Raina hardly able to believe that even a Servian 
officer can be so cynically and selfishly unchivalrous, they are 
startled by a sharp fusillade in the street. The chill of im- 
minent death hushes the man*s voice as he adds) Do you hear? 
If you are going to bring those scoundrels in on me you 
shall receive them as you are. (Raina meets his eye with 
unflinching scorn. Suddenly he starts, listening. There is a 
step outside. Someone tries the door, and then knocks hurriedly 
and urgently at it. Raina looks at the man, breathless. He 
throws up iis head with the gesture of a man who sees that it 
is all over with him, and, dropping the manner which he has 
been assuming to intimidate her, flings the cloak to her, ex^ 

Act I Arms and the Man 11 

claiming, sincerely and kindly) No use: I'm done for. 
Quick! wrap yourself up: they're coming! 

RAiNA {catching the cloak eagerly). Oh, thank you. (She 
wraps herself up with great relief. He draws bis sabre and 
turns to the door, waiting.) 

LOUKA {outside, knocking). My lady, my lady! Get 
up> quick, and open the door. 

RAINA (^anxiously). What will you do? 

MAN {grimly). Never mind. Keep out of the way. It 
will not last long. 

RAINA (impulsively). I'll help you. Hide yourself, oh, 
hide yourself^ quick, behind the curtain. (She seizes him 
by a torn strip rfbis sleeve, and pulls him towards the window^ 

MAN {yielding to her). There is just half a chance, if you 
keep your head. Remember: nine soldiers out often are 
bom fools. (He hides behind the curtain, looking out for a 
moment to say, finally) If they find me, I promise you a 
fight — a devil of a fight! (He disappears. Raina takes off 
the cloak and throws it across the foot of the bed. Then with 
a sleepy, disturbed air, she opens the door. Louka enters eX' 
citedly. ) 

LOUKA. A man has been seen climbing up the water-pipe 
to your balcony — a Servian. The soldiers want to search for 
him; and they are so wild and drunk and fiirious. My 
lady says you are to dress at once. 

RAINA (as if annoyed at being disturbed). They shall not 
search here. Why have they been let in? 

CATHERINE (comiug in hastily). Raina, darling, are you 
safe? Have you seen anyone or heard anything? 

RAINA. I heard the shooting. Surely the soldiers will 
not dare come in here? 

CATHERINE. I have found a Russian officer, thank Heaven: 
he knows Sergius. (Speaking through the door to someone 
outside.) Sir, will you come in now! My daughter is 

12 Arms and the Man Act I 

(J young Russian offictr^ in Bulgarum uniform, enters, 
sword in band. ) 

THE OFncER {witb soft, feline politeness and stiff military 
earriage). Good evenings gracious lady; I am wxtj to in- 
trude, but there is a fugitive hiding on the balcony. Will 
you and the gracious lady your mother please to withdraw 
whilst we search? 

RAiNA {petulantly). Nonsense, sir, you can see that there 
is no one on the balcony. (She throws the shutters wide 
open and stands with her back to the curtain where the man is 
bidden, pointing to the moonlit balcony. A couple of shots are 
fired right under the window, and a bullet shatters the glass 
opposite Raina, who winks and gasps, but stands her ground, 
whilst Catherine screams, and the officer rushes to the balcony.) 

THE OFFICER {ou the balcouy, shouting savagely down to the 
street). Cease firing there, you fools: do you hear? Cease 
firing, damn you. {He glares down for a moment i then 
turns to Raina, trying to resume his polite manner.) Could 
anyone have got in without your knowledge? Were you 

RAINA. No, I have not been to bed. 

THE OFFICER {impatiently, coming back into the room). 
Your neighbours nave their heads so full of runaway Servians 
that they see them everywhere. {Politely.) Gracious lady, 
a thousand pardons. Good-night. {Military bow, which 
Raina returns coldly. Another to Catherine, who follows him 
out. Raina closes the shutters. She turns and sees Louka, 
who has been watching the scene curiously.) 

RAINA. Don't leave my mother, Louka, whilst the soldiers 
are here. {Louka glances at Raina, at the ottoman, at the 
curtain; then purses her lips secretively, laughs to herself, and 
goes out. Raina follows her to the door, shuts it behind her 
with a slam, and locks it violently. The man immediately steps 
out from behind the curtain, sheathing his sabre, and dismisshfg 
the danger from his mind in a businesslike way.) 

Act I Arms and the Man 18 

MAN. A narrow shave; but a miss is as good as a mile. 
Dear yoang lady, your servant until death. I wish for your 
sake I had joined the Bulgarian army instead of the Servian 
I am not a native Servian. 

&AINA (baugitiiy). No, yoa areone of the Aastrians who 
set the Servians on to rob us of our national liberty, and 
who officer their army for them. We hate them! 

MAN. Austrian! not I. Don*t hate me, dear young lady. 
I am only a Swiss, fighting merely as a professional soldier. 
I j(»ned Servia because it was nearest to me. Be generous: 
you*ve beaten us hollow. 

RAiNA. Have I not been generous? 

MAN. Noble! — ^heroic! But I'm not saved yet. This 
particular rush will soon pass through; but the pursuit will 
go on all night by fits and starts. I must take my chance 
to get off during a quiet interval. You don't mind my wait- 
ing just a minute or two, do you? 

RAINA. Oh, no: I am sorry you will have to go into 
danger again • {MetiontHg towards ottoman . ) Won' t you sit— 
(^Sbi breaks off with an irrepressible cry of alarm as she catches 
sight of the pistoh The man, all nerves, shies like a fright" 
ened horse. ) 

MAN {irritably). Don't firighten me like that. What is it? 

RAINA. Your pistol ! It was staring that officer in the fiice 
all the time. What an escape! 

MAN {vexed at being unnecessarily terrified). Oh, is that all? 

RAINA {staring at him rather superciliously, conceiving a 
poorer and poorer opinion of him, and feeling proportionately 
more and more at her ease with him). I am sorry I fright- 
ened you. {She takes up the pistol and hands it to him.) 
Pray take it to protect yourself against me. 

MAN {grinning wearily at the sarcasm as he takes the pistol). 
No use, dear young lady: there's nothing in it. It's not 
loaded. (He makes a grimace at it, and drops it disparag" 
imgJy into iis revolver ease») 

14i Arms and the Man Act I 

RAiKA. Load it by all means. 

MAN. Pve no ammunition. What use are cartridges in 
batde? I always carry chocolate instead; and I finished the 
last cake of that yesterday. 

RAiNA (outraged in bif most cherished ideals of manhood). 
Chocolate! Do you stuff your pockets with sweets — 
^ like a schoolboy— even in the field? 

MAN. Yes. Isn't it contempdble? 

(Raina stares at him, unable to utter her feelings. Then 
she sails away scornfully to the chest of drawers, and returns 
with the box ^confectionery in her hand.) 

EAiNA. Allow me. I am sorry I have eaten them all 
except these. (^Sbe offers him the box.) 

MAN (ravenously). You're an angel! {He gobbles the 
comfts.) Creams! Delicious! (He looks anxiously to see 
whether there are any more. There are none. He accepts 
the inevitable with pathetic goodhumor, and says, with grate^ 
ful emotion) Bless you» dear lady. You can always tell 
an old soldier by the inside of his holsters and cartridge 
boxes. The young ones carry pistols and cartridges; the 
old ones, grub. Thank you. (He hands back the box. She 
snatches it contemptuously from him and throws it away. This 
impatient action is so sudden that he shies again.) Ugh! 
Don't do things so suddenly, gracious lady. Don't revenge 
yourself because I frightened you just now. 

RAiNA (superbly). Frighten me! Do you know, sir, that 
^ottgh I am only a woman, I think I am at heart as brave 
as you. 

MAN. I should think so. You haven't been under fire for 
three days as I have. I can stand two days without shew- 
ing it much; but no man can stand three days: I'm as 
nervous as a mouse. (He sits down on the ottoman, and takes 
his head in his hands.) Would you like to see me cry? 

RAINA (quickly). No. 

MAN. If you would, all you have to do is to scold me just 

Act I Arms and the Man 15 

as if I were a little boy and you my nurse. If I were in 
camp now they'd play all sorts of tricks on me. 

RAiNA (tf little moved). I'm sorry. I won't scold yon. 
( T§ucbed by the sympathy in her t§ne, he raises his bead and 
looks gratefully at her: she immediately draws back and says 
stiffly) You must excuse me: our soldiers are not like that. 
(^Sbe moves away from the ottoman,) 

MAN. Oh, yes, they are. There are only two sorts of 
soldiers: old ones and young ones. I've served fourteen 
years: half of your fellows never smelt powder before. Why, 
how is it that you've just beaten us? Sheer ignorance of the 
art of war, nothing else. {^Indignantly,) I never saw any- 
thing so unprofessional. 

RAINA {ironically). Oh, was it unprofessional to beat you? 

MAN. Well, come, is it professional to throw a regiment 
of cavalry on a battery of machine guns, with the dead cer- 
tainty that if the guns go off not a horse or man will ever get 
within fifty yards of the fire? I couldn't believe my eyes 
when I saw it. 

RAINA {eagerly turning to him, as all her enthusiasm and 
ber dream of glory rush back on her). Did you see the great 
cavalry charge? Oh, tell me about it. Describe it to me. 

MAN. You never saw a cavalry charge, did you? 

RAINA. How could I? 

MAN. Ah, perhaps not— -of course. Well, it's a funny 
sight. It's like slinging a handful of peas against a window 
pane: first one comes; then two or three close behind him; 
and then all the rest in a lump. 

RAINA {her eyes dilating as she' raises her clasped hands 
ecstatically). Yes, first One! — ^the bravest of the brave! 

MAN (prosaically), Hm! you should see the poor devil 
pulling at his horse. 

RAINA. Why should he pull at his horse? 

MAN {impatient of so stupid a question). It's running away 
with him, of course: do you suppose the fellow wants to 

16 Arms and the Man Act i 

get there before the others and be killed? Then they all 
come. You can tell the young ones by their wildness and 
their slashing. The old ones come bunched up under 
the number one guard: they know that they are mere pro- 
jectiles^ and that it's no use trying to fight. The wounds 
are mostly broken knees^ from the horses cannoning together 

RAiNA. Ugh! But I don't believe the first man is a cow- 
ard. I believe he is a hero ! 

MAN (^goodbumoredly). That's what you'd have said if 
you'd seen the first man in the charge to-day. 

RAINA {breathless). Ah, I knew it! Tell me — tell me 
about h i m. 

MAN. He did it like an operatic tenor — a regular hand- 
some fellow, with flashing eyes and lovely moustache, 
shouting a war-cry and charging like Don Quixote at the 
windmills. We nearly burst with laughter at him; but 
when the sergeant ran up as white as a sheet, and told us 
they'd sent us the wrong cartridges, and that we couldn't 
fire a shot for the next ten minutes, we laughed at the other 
side of our mouths. I never felt so sick in my life, 
though I've been in one or two very tight places. And I 
hadn't even a revolver cartridge — ^nothing but chocolate. 
We'd no bayonets — ^nothing. Of course, they just cut us 
to bits. And there was Don Quixote flourishing like a 
drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever 
known, whereas he ought to be courtmartialled for it. Of 
all the fools ever let loose on a field of battle, that man must 
be the very maddest. He and his regiment simply com- 
mitted suicide*— only the pistol missed fire, that's all. 

RAINA {(deeply toounded^ but steadfastly loyal to her ideals). 
Indeed! Would you know him again if you saw him? 

MAN. Shall I ever forget him. {She again goes to the chest 
of drawers. He watches her with a vague hope that she may 
have something else for him to eat. She takes the portrait 
from its stand and brings it to him.) 

Act I Arms and the Man 17 

RAiNA. That is ft photograph of the gentlenuufr—die pt* 
triot and hero— to whom I am betrothed. 

MAN {iookingat it). I'm really very sorry. {LMkmg st 
her.) Was it fair to lead me on? {He Uoks 0$ the frtrMit 
Again.) Yes: that's him: not a doubt of it* {He stiflis s 

RAiNA (^quickly). Why do you laugh? 

MAN (jbamefacedly, but still grestly titklii). I didn't 
laugh, I assure you. At least I didn't mean to. But when 
I think of him charging the windmills and thinking he was 
doing the finest thing — {chokes with suppressed laughter). 

RAINA (sternly). Give me back the portrait, sir. 

MAN {with sincere remorse). Of course. Certainly. I'm 
really very sorry. {She deliberately kisses it, and leeks him 
straight in the face, before returning to the ehest of drawers 
to replace it. He follows her, apologizing^) Perhaps I'm 
quite wrong, you know: no doubt I am. Most likely he 
had got wind of the cartridge business somehow, and knew 
it was a safe job. 

RAINA. That is to say, he was a pretender and a cow* 
ard! You did not dare say that before. 

MAN {with a comic gesture of despair). It's no use, dear 
lady: I can't make you see it from the professional point 
of view. (As he turns away to get back to the ottoman, the 
firing begins again in the distance. ) 

RAINA (sternly, as she sees him listening to the shots). So 
much the better for you. 

MAN (turning). How? 

RAINA. You are my enemy; and you are at my mercy. 
What would I do if I were a professional soldier? 

MAN. Ah, true, dear young lady: you're always right. 
I know how good you have been to me: to my last hour I 
shall remember those three chocolate creams. It was un» 
soldierly; but it was angelic. 

RAINA (coldly). Thank you. And now I will do t 

18 Arms and the Man Act 1 

soldierly thing. You cannot stay here after what you have 
just said about my future husband; but I will go out on the 
balcony and see whether it is safe for you to climb down 
into the street. (^SJbe turns to the window,) 

MAN {changing countenance), Down that waterpipe! Stop! 
Wait! 1 can't! I daren't! The very thought of it makes 
me giddy. I came up it fast enough with death behind 
me. But to face it now in cold blood! — (^He sinks on the 
ottoman,) It's no use: I give up: I'm beaten. Give the 
alarm. {He drops bis bead in bis bands in the deepest de- 

RAiNA {disarmed b;^ pity). Come, don't be disheartened. 
{She stoops over him almost maternally: be shakes bis bead.) 
Oh, you are a very poor soldier — a chocolate cream soldier. 
Come, cheer up: it takes less courage to climb down than 
to face capture — remember that. 

MAN (dreamily y lulled by her voice). No, capture only 
means death; and death is sleep— oh, sleep, sleep, sleep, 
undisturbed sleep! Climbing down the pipe means doing 
something — exerting myself — thinking! Death ten times 
over first. 

RAINA {softly and wonderingly, catching the rhythm of bis 
weariness). Are you so sleepy as that? 

MAN. I've not had two hours undisturbed sleep since the 
war began. I'm on the staff: you don't know what that 
means. I haven't closed my eyes for thirty-six hours. 

RAINA {desperately). But what am I to do with you. 

MAN {staggering up). Of course I must do something. 
(He shakes himse^; pulls himself together; and speaks with 
rallied vigour and courage, ) You see, sleep or no sleep, 
hunger or no hunger, tired or not tired, you can always do 
a thing when you know it must be done. Well, that pipe 
must be got down — {He bits himself on the chesty and adds) 
— Do you hear that, you chocolate cream soldier? {Ht 
turns to the window,) 

Act I Arms and the Man 19 

RAiNA (^anxiously). But if you fall? 

MAN. I shall sleep as if the stones were a feather bed. 
Good-bye. (^He makes boldly for the window, and bis band 
is on the shutter when there is a terrible burst of firing in the 
street beneath.) 

RAINA (^rushing to him). Stop! {She catches him by the 
t boulder, and turns him quite round.) They'll kill you. 

MAN {coolly, but attentively). Never mind: this sort of 
thing is all in my day's work. I'm bound to take my 
chance. {Decisively.) Now do what I tell you. Put out 
the candles, so that they shan't see the light when I open 
the shutters. And keep away from the window, whatever 
you do. If they see me, they're sure to have a shot at me. 

RAINA {clinging to him). They're sure to see you: it's 
bright moonlight. I'll save you — oh, how can you be so 
indifferent? You want me to save you, don't you? 

MAN. I really don't want to be troublesome. {She 
shakes him in her impatience. ) I am not indifferent, dear 
young lady, I assure you. But how is it to be done? 

RAINA. Come away from the window — please. {She 
coaxes him back to the middle of the room. He submits hum- 
bly. She releases him, and addresses him patronizingly.) 
Now listen. You must trust to our hospitality. You do 
not yet know in whose house you are. I am a Petkoff. 

MAN. What's that? 

RAINA {rather indignantly). I mean that I belong to the 
family of the Petkoffs, the richest and best known in our 

MAN. Oh, yes, of course. I beg ypur pardon. The 
Petkoffs, to be sure. How stupid of me! 

RAINA. You know you never heard of them until this 
minute. How can you stoop to pretend ? 

MAN. Forgive me: I'm too tired to think; and the 
change of subject was too much for me. Don't scold me. 

RAINA. I forgot. It might make you cry. {He nods. 

20 Arms and the Man Act I 

quite seriously. She pouts and then resumes her patronizing 
tone.) I must tell you that my father holds the highest 
command of any Bulgarian in our army. He is (proudly) a 

MAN {pretending to be deeply impressed). A Major! Bless 
me! Think of that! 

RAiNA. You shewed great ignorance in thinking that it 
was necessary to climb up to the balcony, because ours is 
the only private house that has two rows of windows. 
There is a flight of stairs inside to get up and down by. 

MAN. Stairs! How grand! You live in great luxury 
indeed, dear young lady. 

RAINA. Do you know what a library is? 

MAN. A library? A roomful of books. 

RAINA. Yes, we have one, the only one in Bulgaria. 

MAN. Actually a real library! I should like to see that. 

RAINA {affectedly). I tell you these things to shew you 
that you are not in the house of ignorant country folk who 
would kill you the moment they saw your Servian uniform, 
but among civilized people. We go to Bucharest every 
year for the opera season; and I have spent a whole month 
in Vienna. 

MAN. I saw that, dear young lady. I saw at once that 
you knew the world. 

RAINA. Have you ever seen the opera of Emani? ^ 

MAN. Is that the one with the devil in it in red velvet, 
and a soldier's chorus? 

RAINA {contemptuously). No! 

MAN {stifling a heavy sigh of weariness). Then I don't 
know it. 

RAINA. I thought you might have remembered the great 
scene where Emani, flying from his foes just as you are to- 
night, takes refuge in the castle of his bitterest enemy, an 
old Castilian noble. The noble refuses to give him up. His 
guest is sacred to him. 

Act I Arms and the Man 21 

MAN {juiikiy waking up a Httk), Have your people got 
that notion? 

RAiNA (with dignity'). My mother and I can undentand 
that notion, as you cdl it. And if instead of threatening me 
i^th your pistol as you did, you had simply thrown yourself 
as a fugitiye on our hospitality, you would have been as safe 
at in your father's house. 

MAN. Quite sure? 

RAINA {turning ber hatk on bim in disgust,) Oh, it is 
useless to try and make you understand. 

MAN. Don't be angry: you see how awkward it would 
be for me if there was any mistake. My father is a very 
hospitable man: he keeps six hotels; but I couldn't trust him 
as fiir as that. What about your father? 

RAINA. He is away at Slivnitza fighting for his country. 
I answer for your safety. There is my hand in pledge of it. 
Win that reassure you? {She offers bim ber band,) 

MAN {looking dubiously at bis own band). Better not touch 
my hana, dear young lady. I must have a wash first. 

RAINA (^toucbed). That is very nice of you. I see that 
you are a gentleman. 

MAN (puzzled). Eh? 

RAINA. You must not think I am surprised. Bulgarians 
of really good standing — people in o u r position — ^wash their 
hands nearly every day. But I appreciate your delicacy. 
You may take my hand. (^Sbe offers it again,) 

MAN {kissing it witb bis bands hebind bis back). Thanks, 
gracious young lady: I feel safe at last. And now would 
yon mind breaking the news to your mother? I had better 
not stay here secretly longer than is necessary. 

RAINA. If you will be so good as to keep perfectly still 
whiist I am away. 

MAN. Certainly. (^He sits down on tbe ottoman.) 

{Rminn g4es to tbe bed and wraps berse^in the fur cknk. 

22 Arms and the Man . Act i 

His eyes close. She goes to the door, but on turning for a last 
look at bim, sees that be is dropping off to sleep,") 

RAIN A {at the door). You are not going asleep, are you? 
(^He murmurs inarticulately: she runs to him and shakes him,) 
Do you hear? Wake up: you are falling asleep. 

MAN. Eh? Falling aslee — ? Oh, no, not the least in 
the world: I was only thinking. It's all right: I'm wide 

RAIN A {severely). Will you please stand up while I am 
away. (He rises reluctantly,) All the time, mind. 

MAN {standing unsteadily). Certainly — certainly: you 
may depend on me. 

(^Raina looks doubtfully at him. He smiles foolishly, Sbe 
goes reluctantly, turning again at the door, and almost catcb^ 
ing him in the act of yawning. She goes out,) 

MAN {drowsily). Sleep, sleep, sleep, sleep, slee — {Tbf 
words trail off into a murmur. He wakes again with a 
shock on the point of falling,) Where am I? That's what 
I want to know: where am I? Must keep awake. Nothing 
keeps me awake except danger — remember that — {intently) 
danger, danger, danger, dan — Where's danger? Must 
find it. {He starts off vaguely around the room in search of 
it,) What am I looking for? Sleep— danger— don't know. 
{He stumbles against the bed,) Ah, yes: now I know. All 
right now. I'm to go to bed, but not to sleep — be sure 
not to sleep — ^because of danger. Not to lie down, either, 
only sit down. {He sits on the bed, A blissful expression 
comes into his face,) Ah! {With a happy sigh he sinks back 
at full length; lifts his boots into the bed with a final effort; 
and falls fast asleep instantly. ) 

{Catherine comes in, followed by Raina,) 

RAiNA {looking at the ottoman). He's gone! I left him 

CATHBRiNfi. Here! Then he must have climbed down 
from the — 

Act I Arms and the Man 28 

iiAiNA {seeing bim). Oh! (She faints,) 

CATHERINE {scemdalized) . Well! {She strides to the left 
side of the bed^ Raina following and standing ofposite her on 
the right.) He's fast asleep. The bnite! 

RAINA {anxiously), Sh! 

CATHERINE {shaking him). Sir! {Shaking him again, 
harder,) Sir! ! {Vehemently shaking very hard.) Sir!!! 

RAINA {catching her arm). Don't^ mamma: the poor dear 
is worn out. Let him sleep. 

CATHERINE {letting him go and turning amazed to Raina). 
The poor dear! Raina!!! {She looks sternly at her 
daughter. The man sleeps profoundly.) 


Tie sixth rf March, 1886. In the garden tf Major 
Petkoff^s bouse. It is a fine spring morningi and the garden 
looks fresh and pretty* Beyond the paling the tops of a couple 
of minarets can be seen, shewing that there is a valley there, 
with the little town in it, A few miles further the Balkan 
mountains rise and shut in the view. Within the garden the 
side of the house is seen on the right, with a garden door reached 
by a little flight of steps. On the left the stable yard, with its 
gateway, encroaches on the garden. There are fruit bushes 
along the paling and house, covered with washing hung out to 
dry, A path runs by the house, and rises by two steps at the 
corner where it turns out of the sight along the front. In the 
middle a small table, with two bent wood chairs at it, is laid 
for breakfast with Turkish coffee pot, cups, rolls, etc; but the 
cups have been used and the bread broken. There is a wooden 
garden seat against the wall on the left, 

Louka, smoking a cigar et, is standing between the table and 
the house, turning her back with angry disdain on a man^ 
servant who is lecturing her. He is a middle-aged man of cool 
temperament and low but clear and keen intelligence ^ with the 
complacency of the servant who values himself on his rank in 
servility, and the imperturbability of the accurate calculator 
who has no illusions. He wears a white Bulgarian costume 
jacket with decorated border ^ sash, wide knickerbockers, and 
decorated gaiters. His head is shaved up to the crown, giving 
him a high Japanese forehead. His name is Nicola. 

Act II Arms and the Man 25 

NICOLA. Be warned in time, Louka: mend your manners. 
I know the mistress. She is so grand that she never dreams 
that any servant could dare to be disrespectful to her; but if 
she once suspects that you are defying her, out you go. 

LOUKA. I do defy her. I will defy her. What do I 
care for her? 

NICOLA. If you quarrel with the family, I never can marry 
you. It's the same as if you quarrelled with me! 

LOUKA. You take her part against me, do you? 

NICOLA {sedately), I shall always be dependent on the 
good will of the family. When I leave their service and 
start a shop in Sofea, their custom will be half my capital: 
their bad word would ruin me. 

LOUKA. You have no spirit. I should like to see them 
dare say a word against me! 

NICOLA {pityingly). I should have expected more sense 
from you, Louka. But you're young, you're young! 

LOUKA. Yes; and you like me the better for it, don't you? 
But I know some family secrets they wouldn't care to have 
told, young as I am. Let them quarrel with me if they 

NICOLA (with compassionate superiority). Do you know 
what they would do if they heard you talk like that? 

LOUKA. What could they do? 

NICOLA. Discharge you for untruthfulness. Who would 
believe any stones you told after that? Who would give 
you another situation? Who in this house would dare be 
seen speaking to you ever again? How long would your 
fiither be left on his little farm? {She impatiently throws 
away the end of her cigar et^ and stamps on it,) Child, yog 
don't know the power such high people have over the like 
of you and me when we try to rise out of our poverty 
against them. {He goes close to her and lowers his voice,) 
Look at me, ten years in their service. Do you think I 
kaow no secrets? I know things about the mistress that 

26 Arms and the Man Act II 

she wouldn't have the master know for a thousand levas. I 
know things about him that she wouldn't let him hear the 
last of for six months if I blabbed them to her. I know 
things about Raina that would break off her match with 
Sergius if — 

LOUKA {turning on bim quick iy). How do you know? I 
never told you! 

NICOLA (^opening bis eyes cunningly). So that's your litde 
secret, is it? I thought it might be something like that. 
Well, you take my advice, and be respectful; and make the 
mistress feel that no matter what you know or don't know, 
they can depend on you to hold your tongue and serve the 
faniily faithfully, lliat's what they like; and that's how 
you'll make most out of them. 

LOUKA {toitb searcbing scorn). You have the soul of a 
servant, Nicola. 

NICOLA (^complacently). Yes: that's the secret of success 
in service. 

(A loud knocking taitb a wbip bandle on a wooden door^ 
outside on tbe left^ is beard. ) 

MALE VOICE OUTSIDE. HoUo! Hollo there! Nicola! 

LOUKA. Master! back from the war! 

NICOLA (^quickly). My word for it, Louka, the war's over. 
Off with you and get some fresh coffee. {He runs out into 
tbe stable yard.) 

LOUKA {as sbe puts tbe coffee pot and tbe cups upon tbe tray, 
and carries it into tbe bouse). You'll never put the soul of 
a servant into me. 

( Major Petkoff comes from tbe stable yard, folbtoed by 
Nicola. He is a cbeerful, excitable^ insignificant^ unpolisbed 
man of about 50, naturally unambitious except as to bis income 
and bis importance in local society ^ but just now greatly pleased 
witb tbe military rank wbicb the war bas thrust on bim as a 
man of consequence in bis town. Tbe fever of plucky patri* 
otism wbicb tbe Servian attack roused in all tbe Bu^ariam 

Act II Arms and the Man 27 

has pulled him through the war; but he is obviously glad t§ 
be home again.) 

PETKOFF {fointing to the fable with bis whip). Break&tt 
out here, eh? 

NICOLA. Yes, sir. The mistress and Miss Raina have just 
gone in. 

PETKOFF {sitting down and taking a roll). Go in and say 
I've come; and get me some fresh coffee. 

NICOLA. It's coming, sir. (He goes to the house door. 
Louka, with fresh coffee ^ a clean cup, and a brandy bottle on 
her tray meets him.) Have you told the mistress? 

LOUKA. Yes: she's coming. 

{Nicola goes into the house. Louka brings the coffee to the 
table. ) 

PETKOFF. Well, the Servians haven't ran away with you, 
have they? 

LOTJKA. No, sir. 

PETKOFF. That's right. Have you brought me some 

LouKA {putting the bottle on the table). Here, sir. 

PETKOFF. That's right. {He pours some into his coffee.) 

( Catherine who has at this early hour made only a very 
perfunctory toilet^ and wears a Bulgarian apron over a once 
brilliant^ but now half worn out red dressing gown, and a 
colored handkerchief tied over her thick black hair, with 
Turkish slippers on her bare feet, comes from the house, looking 
astonishingly handsome and stately under all the circumstances. 
Louka goes into the house. ) 

CATHERINE. My dear Paul, what a surprise for us. {^She 
stoops over the back of his chair to kiss him.) Have they 
brought you fresh coffee? 

PETKOFF. Yes, Louka' s been looking after me. The 
war's over. The treaty was signed three days ago at 
Bucharest; and the decree for our army to demobilize was 
issued yesterday. 

28 Arms and the Man Act II 

CATHiUNB {springing erects with flashing eyes). The wmr 
over! Ptul: nave you let the Austrians force yoa to make 

PETKOPF {snbmissively). My dear: they didn't conndt me. 
What conld / do? {jSbe sits dtmn and turns away frtm bins, ) 
But of course we saw to it that the treaty was an honorable 
one. It declares peaee*- 

CATHBRiNE (outraged). Peace! 

PETKOPF (defeasing ker). — but not friendly rdations: 
reimeraber that. They wanted to put that in; bnt I insisted 
on its being struck out. What more could I do? 

CATHERINE. You could have annexed Servia and made 
Prince Alexander Emperor of the Balkans. That's what 
I would have done. 

PBTCOFP. I don't doubt it in the least, my dear. But I 
should have had to subdue the whole Austrian Empire first; 
and that would have kept me too long away from you. I 
missed you greatly. 

CATHERINE {relenting). Ah ! {Stretches her hand affeetkm'- 
ately across the table to squeeze his.) 

PETKOFP. And how have you been, my dear? 

CATHERINE. <^, my usual sore throats, that's all. 

PETKOPF (with conviction). That comes from washing 
your neck every day. I've often tdd you so. 

CATHERINE. Nonscnsc, Paul! 

PETKOPF {over his c^ee and cigar et). I don't believe in 
going too far with these modem customs. All this washing 
can't be good for the health: it's not natural. There was 
an En^hman at PhiUipopolis who used to wet himself all 
over with cold water every morning when he got up. Dis- 
gusting! It all comes from the English: their climate makes, 
tfaem so diity that they have to be perpetually washing 
themselves. Look at my father: he never had a bath in his 
iile; and he lived to be ninety-eight, die healthiest man in 
Bttlgtfia. I don't mind a good wuh once a week to keep 

Act II Arms and the Man 20 

up my position; but once t day ii carrying the thing to a 
ridiculoai extreme. 

CATHERiKi. You arc a barbarian at heart idll, Paul. I 
hope you behaved yonnelf before all those Roisian officers. 

PETKQFF. I did my best. I took care to let them know 
that we had a library. 

CATHERINE. Ah; but you didn't tell them that we have 
an electric bell in it? I have had one pat up. 

PETKOFF. What's an electric bell? 

CATHERINE. Ydu touch a button; something tinkles in the 
kitchen; and then Nicola comes up. 

PETKOFF. Why not shout for him? 

CATHERINE. Civilizcd people never shout for their servants. 
I've learnt that while you were away. 

PETKOFF. Well> I'll tell you something I've learnt> too. 
Civilized people don't hang out their washing to dry where 
visitors can see it; so you'd better have all that {indicating 
the clothes on the hushes) put somewhere else. 

CATHERINE. Oh« that's absurd, Paul: I don't believe 
really refined people notice such things. 

{Someone is heard knocking at the stable gates.) 

PETKOFF. There's Sergius. {^Shouting.) Hollo, Nicola! 

CATHERINE. Oh, don't shout, Paul: it really isn't nice. 

PETKOFF. Bosh! {He shouts louder than before,) Nicola! 

NICOLA {appearing at the house door). Yes, sir. 

PETKOFF. If that is Major Saranoff, bring him round this 
way. {He pronounces the name with the stress on the second 
syllable — Sarah noff.) 

NICOLA. Yes, sir. {He goes into the stable yard.) 

PETKOFF. You must talk to him, my dear, until Raina 
takes him off our hands. He bores my life out about our 
not promoting him— over m y head, mind you. 

CATHERINE. He Certainly ought to be promoted when he 
marries Raina. Besides, the country should insist on hav- 
ing at least one native general. 

80 Arms and the Man Act II 

PETKOPP. Yes, so that he could throw away whole 
brigades instead of regiments. It's no use, my dear: he 
has not the slightest chance of promotion until we are quite 
sure that the peace will be a lasting one. 

NICOLA (at the gate, announcing). Major Sergius Saranoff"! 
{He goes into the bouse and returns presently with a third 
ebair, which he places at the table. He then withdraws.^ 

(^Major Sergius Saranoff, the original of the portrait in 
Raina^s room, is a tall, romantically handsome man, with the 
physical hardihood, the high spirit, and the susceptible imagina- 
tion of an untamed mountaineer chieftain. But his remark- 
able personal distinction is of a characteristically civilix£d 
type. The ridges of his eyebrows, curving with a ram^s^horn 
twist round the marked projections at the outer corners, bis 
jealously observant eye, his nose, thin, keen, and apprehensive 
in spite of the pugnacious high bridge and large nostril, bis 
assertive chin, would not be out of place in a Paris salon. In 
short, the clever, imaginative barbarian has an' acute critical 
faculty which has been thrown into intense activity by the 
arrival of western civilization in the Balkans; and the result 
is precisely what the advent of nineteenth century thought first 
produced in England: to-wit, Byron ism. By his brooding on 
the perpetual failure, not only of others, but of himself, to 
live up to his imaginative ideals, his consequent cynical scorn 
for humanity, the jejune credulity as to the absolute validity of 
his ideals and the unworthiness of the world in disregarding 
them, his wincings and mockeries under the sting of the petty 
disillusions which every hour spent among men brings to bis 
infallibly quick observation, he has acquired the half tragic, 
half ironic air, the mysterious moodiness, the suggestion of a 
strange and terrible history that has left him nothing but 
undying remorse, by which Childe Harold fascinated the grand- 
mothers of his English contemporaries. Altogether it is clear 
that here or nowhere is Raina^s ideal hero, Catherine is 
hardly less enthusiastic, and much less reserved in shewing her 

Act II Arms and the Man 81 

intbusiasm. As he enters from the stable gate ^ she rises effu' 
siveiy to greet him, Petkoff is distinctly less disposed to make 
a fuss about him.) 

PETKOFF. Here already, Sergius. Glad to see you! 

CATHERINE. My dear Sergius! (^She holds out both her 

SERGIUS (^kissing them with scrupulous gallantry). My 
dear mother, if I may call you so. 

PETKOFF {drily). Mother-in-law, Sergius; mother-in- 
law! Sit down, and have some coffee. 

SERGIUS. Thank you, none for me. (^ He gets away from 
the table with a certain distaste for Petkoff* s enjoyment of it^ 
and posts himself with conscious grace against the rail of the 
steps leading to the house, ) 

CATHERINE. You look supcrb — splendid. The campaign 
has improved you. Everybody here is mad about you. 
We were all wild with enthusiasm about that magnificent 
cavalry charge. 

SERGIUS {with grave irony). Madam: it was the cradle 
and the grave of my military reputation. 


SERGIUS. I won the battle the wrong way when our 
worthy Russian generals were losing it the right way. That 
upset their plans, and wounded their self-esteem. Two of 
their colonels got their regiments driven back on the correct 
principles of scientific warfare. Two major-generals got 
killed strictly according to military etiquette. Those two 
colonels are now major-generals; and I am still a simple major. 

CATHERINE. You shall not remain so, Sergius. The 
women are on your side; and they will see that justice is 
done you. 

SERGIUS. It is too late. I have only waited for the peace 
to send in my resignation. 

PETKOFF {dropping his cup in his amazement). Your resig- 

82 Arms and the Man Act n 

CATHERINE. Oh, you must withdraw it! 

lERCius {with resolute, measured emphasis, folding his 
arms). I never withdraw! 

PBTKOFF (vexed). Now who could have supposed you 
were going to do such a thing? 

sERGius {with fire). Everyone that knew me. But 
enough of myself and my affairs. How is Raina; and where 
is Raina? 

RAINA {suddenly coming round the corner of the house and 
standing at the top of the steps in the path), Raina is here. 
{^he makes a charming picture as they all turn to look at her. 
She wears an under dress of pale green silk, draped with an 
overdress of thin ecru canvas embroidered with gold. On 
her head she wears a pretty Phrygian cap of gold tinsel, 
Sergius, with an exclamation of pleasure, goes impulsively to 
meet her. She stretches out her hand: he drops chivalrously 
on one knee and kisses it, ) 

PETKOFF (aside to Catherine, beaming with parental pride). 
Pretty, isn't it? She always appears at the right moment. 

CATHERINE (impatiently). Yes: she listens for it. It is 
an abominable habit. 

(Sergius leads Raina forward with splendid gallantry, as 
if she were a queen. When they come to the table, she 
turns to him with a bend of the head; he bows: ^ftd thus 
they separate, he coming to his place, and she going behind her 
father* s chair.) 

RAINA (stooping and kissing her father). Dear father! 
Welcome home! 

PETKOFF (patting her cheek). My little pet girl. (He 
kisses her; she goes to the chair left by Nicola for Sergius, and 
sits down,) 

CATHERINE. And SO you're no longer a soldier, Sergius. 

SERGIUS. I am no longer a soldier. Soldiering, my dear 
madam, ts the coward's art of attacking mercilessly when 
you are strong, and keeping out of harm's way when yon 

Act II Arms and the Man 88 

are weak. That is the whole secret of successful fighting. 
Get your enemy at a disadvantage; and never^ on any 
account, fight him on equal terms. Eh, Major! 

PETKOFF. They wouldn't let us make a fair stand-up 
fight of it. However, I suppose soldiering has to be a 
trade like any other trade. 

sERGius. Precisely. But I have no ambition to succeed 
as a tradesman; so I have taken the advice of that bagman 
of a captain that settled the exchange of prisoners with us 
at Peerot, and given it up. 

PETKOFF. What, that Swiss fellow? Sergius: I've often 
thought of that exchange since. He over-reached us about 
those horses. 

sERGius. Of course he over-reached us. His father was 
a hotel and livery stable keeper; and he owed his first step 
to his knowledge of horse-dealing. {With mock enthusiasm,) 
Ah, he was a soldier — every inch a soldier! If only I 
had bought the horses for my regiment instead of foolishly 
leading it into danger, I should have been a field-marshal 

CATHERINE. A Swiss? What was he doing in the Servian 

PETKOFF. A volunteer of course — keen on picking up his 
profession. (Chuckling.) We shouldn't have been able to 
begin fighting if these foreigners hadn't shewn us how to do 
it: we knew nothing about it; and neither did the Servians. 
Egad, there' d have been no war without them. 

RAiNA. Are there many Swiss officers in the Servian 

PETKOFF. No — all Austrians, just as our officers were all 
Russians. This was the only Swiss I came across. I'll 
never trust a Swiss again. He cheated us — ^humbugged 
OS into giving him Mty able bodied men for two hundred 
confounded worn out chargers. They weren't even eat- 

84 Arms and the Man Act n 

sBUGius. We were two children in the hands of that 
consummate soldier. Major: simply two innocent little 

RAiNA. What was he like? 

CATHERINE. Oh, Raina, what a silly question! 

8ERGIUS. He was like a commercial traveller in unifonn. 
Bourgeois to his boots. 

PETKOFF {grinning). Sergius: tell Catherine that queer 
story his friend told us about him — ^how he escaped after 
Slivnitza. You remember? — about his being hid by two 

SERGIUS (with kittif irony). Oh, yet, quite a romance. 
He was serving in the very battery I so unprolessionally 
charged. Being a thorough soldier, he ran away like the 
rest of them, witii our cavalry at his heels. To escape 
their attentions, he had the good taste to take refuge in the 
chamber of some patriotic young Bulgarian lady. The 
young lady was enchanted by his persuasive commercial 
traveller's manners. She very modestiy entertained him 
for an hour or so and then called in her mother lest her 
conduct should appear unmaidenly. The old lady was 
equally fascinated; and the fugitive was sent on his way in 
the morning, disguised in an old coat belonging to the master 
of the house, who was away at the war. 

RAINA (rising with marked stateliniss). Your life in the 
camp has made you coarse, Sergius. I did not think you 
would have repeated such a story before me. (^Sbe turns 
away eoldly,) 

CATHERINE (also rising). She is right, Sergius. If such 
women exist, we should be spared the knowledge of 

PSTKOFF. Pooh! nonsense! what does it matter? 

SERGIUS (asbamei). No, Petkoff: I was wrong. (79 
Raina, with earnest humility,) I beg your pardon. I have 
behaved abominably. Forgive me, Raina. (She heiws re* 

Act II Arms and the Man 85 

s^rvidfyJ) And yon, too« madam. ( Cstberine koms grackusly 
and sits down. He proceeds soUmnly, again addressing Raina.) 
Xhe glimpset I have had of the leamy side of Ufe during the 
last few months have made me cynical; bat I should not 
have brought my cynicism here — ^least of all into your pres- 
ence, Raina. I — (Here, turning to the others, be is evi' 
dentif about to begin a long speech when the Major interrupts 

PETKOFP. Staff and nonsense, Sergius. That's quite 
enough fiiss about nothing: a soldier's daughter should be 
able to stand up without flinching to a litde strong con- 
versation. (He rises.) Come: it's time for us to get to 
basiness. We have to make up our minds how those three 
regiments are to get back to Phillipopolis: — ^there's no forage 
for them on the Sophia route. (He goes towards the house. ) 
Come along. (Sergius is about to follow him when Catber- 
ine rises and intervenes.) 

CATHERINE. Oh, Paid, can't you spare Sergius for a few 
moments? Raina has hardly seen him yet. Perhaps I can 
help you to setde about the regiments. 

SERGIUS (protesting). My dear madam, impossible: 
you — 

CATHERINE (stopping him playfully). You stay here, my 
dear Sergius: diere's no hurry. I have a word or two to 
say to Paul. (Sergius instantly bows and steps back.) Now, 
dear (taking PethoJPs arm), come and see the electric bell. 

PETKOFF. Oh, very well, very well. (They go into the 
house together affectionately. Sergius, left alone with Raina, 
looks anxiously at her, fearing that she may be still fended. 
She smiles, and stretches out her arms to him.) 

(Exit R. into bouse, followed by Catherine.) 

SBROITTS (hastening to her, but refraining from touching her 
without express permission). Am I forgiven? 

RADTA (placing her bands on bis shoulder as she looks up at 
bim with admiration and worship). My hero! My 

86 Arms and the Man Act II 

sERGius. My queen! (^He kisses ber on the forehead with 
holy awe. ) 

RAiNA. How I have envied you, Sergius ! You have 
been out in the vrorld, on the field of battle, able to prove 
yourself there worthy of any woman in the world; whilst I 
have had to sit at home inactive,— dreaming — ^useless — 
doing nothing that could give nie the right to call myself 
worthy of any man. 

8ERG1US. Dearest, all my deeds have been yours. You 
inspired me. I have gone through the war Uke a knight 
in a tournament with his lady looking on at him! 

RAINA. And you have never been absent from my 
thoughts for a moment. (^Fery solemnly,) Sergius: I think 
we two have found the higher love. When I think of you, 
I feel that I could never do a base deed, or think an ignoble 

SERGIUS. My lady, and my saint! (Clasping her rever- 

RAINA (je turning bis embrace). My lord and my g — 

SERGIUS. Sh — ^sh ! Let m e be the worshipper, dear. You 
little know how unworthy even the best man is of a girl's 
pure passion ! 

RAINA. I trust you. I love you. You will never dis- 
appoint me, Sergius. (Louka is heard singing within the 
house. They quickly release each other,) Hush! I can't 
pretend to talk indifferently before her: my heart is too full. 
\Louka comes from the house with her tray. She goes to 
the table, and begins to clear it, with her back turned to them,) 
I will go and get my hat; and then we can go out until 
hmch time. Wouldn't you like that? 

SERGIUS. Be quick. If you are away five minutes, it 
will seem five hours. (Raina runs to the top of the steps and 
turns there to exchange a look with him and wave him a kiss 
with both hands. He looks after her with emotion for a moment, 
then turns slowly away, his face radiant with the exultation of 

Act II Arms and the Man 87 

the scene tobicb has just passed. The movement shifts bis field 
of vision, into tbe corner of tobicb tbere now comes tbe tail of 
Louka^s double apron. His eye gleams at once. He takes a 
stealtby look at ber, and begins to twirl bis moustacbe nervously, 
witb bis left band akimbo on bis bip. Finally, striking tbe 
ground witb bis beels in something of a cavalry swagger, be 
strolls over to tbe left of tbe table, opposite her, and says) 
Louka: do you know what the higher love is? 

LOUKA (^astonished). No, sir. 

sBUGius. Very &tiguing thing to keep up for any length of 
time, Louka. One feels the need of some relief after it. 

LOUKA (innocently). Perhaps you would like some coffee, 
rir? (^She stretches her band across tbe table for tbe coffee 

SBUGIUS (taking her hand). Thank you, Louka. 

LOUKA (pretending to pull). Oh, sir, you know I didn't 
mean that. I'm surprised at you! 

sERGius (coming clear of the table and drawing her with 
him), I am surprised at myself, Louka. What would Ser- 
gius, the hero of Slivnitza, say if he saw me now? What 
would Sergius, the apostle of the higher love, say if he saw 
me now? What would the half dozen Sergiuses who keep 
popping in and out of this handsome figure of mine say if 
they caught us here? (Letting go her band and slipping his 
orm dexterously round her waist,) Do you consider my 
figure handsome, Louka? 

LOUKA. Let me go, sir. I shall be disgraced. (She 
struggles: be holds her inexorably,) Oh, will you let go? 

SERGIUS (looking straight into her eyes). No. 

LOUKA. Then stand back where we can't be seen. Have 
you no common sense? 

sEKGius. Ah, that's reasonable. (He takes her into tbe 
stab leyard gateway, where they are hidden from the house,) 

LOUKA (complaining), I may have been seen from the 
windows: Miss Raina is sure to be spying about after you. 

88 Arms 'and the Man Act ll 

8BROIU8 {stuag — Jetting her gi). Take care, Loului. I 
may be worthless enough to betray the higher love; but do 
not you insult it. 

LOUKA {demurely). Not for the world, sir, I'm sure. May 
J go on with my work please, now? 

sERGius {again putting bis arm round her). You are m. pro- 
voking litde witch, Louka. If you were in love with me, 
would you spy out of windows on me? 

LOUKA. Well, you see, sir, since you say you are half a 
dozen different gendemen all at once, I should have « great 
deal to look after. 

sEKGivs {ebarmed). Witty as well as pretty. {He tries to 
kiss her.) 

LOUKA (^avoiding bim). No, I don't want your kissea. 
Gendefolk are all alike — you making love to me behind Miss 
Raina's back, and she doing the same behind yours. 

sEKGivs {recoi/ing a step'), Louka! 

LOUKA. It shews how litde you really care! 

SERGIUS {dropping bis familiarity and speaking witbfnexr 
ing politeness). If our conversadon is to continue, Louka, 
you will please remember that a gendeman does not discuss 
the conduct of the lady he is engaged to with her maid. 

LOUKA. It's so hard to know what a gendeman considers 
right. I thought from your trying to kiss me that you had 
given up being so particular. 

SERGIUS {turning from ber and striking bisforebead as be 
comes back into tbe garden from tbe gateway). Devil! devil! 

LOUKA. Ha! ha! I expect one of the six of you is very 
like me, sir, though lam only Miss Raina's maid. {Sbe 
goes back to ber work at tbe table , taking no furtber notice of 

SERGIUS {speaking to bimself). Which of the six is the 
real man? — ^that's the question that torments me. One of 
them is a hero, another a buffoon, another a humbug, an- 
other perhaps a bit of a blackguard. {He pauses and Uekt 

Act II Arms and the Man 89 

furtwtlj at Louka, as be adds with deep bitterness) And 
one, at least, is a coward — jealous, like all cowards. (He 
goes to the table,) Louka. 

LouKA. Yes? 

sERGius. Who is my rival ? 

LOUKA, You shall never get that oat of me, for love or 

SBUGius. Why? 

LOUKA. Never mind why. Besides, you would tell that 
I told you; and I should lose my place. 

SERGIUS {holding out bis rigbt band in affirmation). No; 
on the honor of a — {He cbecks bimself, and bis band drops 
nerveless as be concludes, sardonically) —of a man capable of 
behaving as I have been behaving for the last five minutes. 
Who is he? 

LOUKA. I don't know. I never saw him. I only heard 
his voice through the door of her room. 

SERGIUS. Damnation! How dare you? 

LOUKA {retreating). Oh, I mean no harm: you've no 
right to take up my words like that. The mistress knows 
all about it. And I tell you that if that gentleman ever 
comes here again. Miss Raina will marry him, whether he 
likes it or not. I know the difference between the sort of 
manner you and she put on before one another and the real 
manner. {Sergius shivers as if she bad stabbed him. Then, 
setting bis face like iron, be strides grimly to her, and grips 
her above the elbows with both bands,) 

SERGIUS. Now listen you to me ! 

LOUKA {wincing. Not so tight: you're hurting me! 

SERGIUS. That doesn't matter. You have stained my 
honor by making me a party to your eavesdropping. And 
you have betrayed your mbtress — 

LOUKA {writhing). Please — 

SERGIUS. That shews that you are an abominable little clod 
of common clay, with the soul of a servant. {He lets her 

40 Arms and the Man Act ll 

go as if she were an unclean thing, and turns away, dusting 
bis hands of her, to the bench by the wall, where he sits down 
with averted head, meditating gloomily.) 

LOUKA (whimpering angrily with her hands up her sleeves, 
feeling her bruised arms) , You know how to hurt with your 
tongue as well as with your hands. But I don't care, now 
I've found out that whatever clay I'm made of« you're 
made of the same. As for her, she's a liar; and her fine 
airs are a cheat; and I'm worth six of her. {She shakes 
the pain off hardily i tosses her head; and sets to work to put 
the things on the tray. He looks doubtfully at her once or 
twice. She finishes packing the tray, and laps the cloth over 
the edges, so as to carry all out together. As she stoops to lift 
it, he rises.) 

sERGius. Louka! (She stops and looks defiantly at him 
with the tray in her hands,) A gentleman has no right to 
hurt a woman under any circumstances. (With profound 
humility, uncovering his head,) I beg your pardon. 

LOUKA. That sort of apology may satisfy a lady. Of 
what use is it to a servant? 

SERGIUS (thus rudely crossed in his chivalry, throws it off 
with a bitter laugh and says slightingly). Oh, you wish to be 
paid for the hurt? (He puts on his shako, and takes some 
money from his pocket.) 

LOUKA (her eyes filling with tears in spite of herself). No, 
I want my hurt made well. 

SERGIUS (sobered by her tone). How? 

(She rolls up her left sleeve; clasps her arm with the 
thumb and fingers of her right hand; and looks down at the 
bruise. Then she raises her htad and looks straight at him. 
Finally, with a superb gesture she presents her arm to be 
kissed. Amazed, he looks at her; at the arm; at her again; 
hesitates; and then, with shuddering intensity, exclaims) 
Never! (and gets away as far as possible from her.) 

{Her arm drops. Without a word, and with unaffected 

Act II Arms and the Man 41 

digniijf she takes her traj^ and is affroachimg the h§eue when 
Raing returns wearing a hat and jacket im the height ef the 
Vienna fashion of the previous year, 188^' Lauka makes 
way proudly for her, and then goes into the house.) 

RAiNA. I'm ready! What's the nutter? (Gaily.) Have 
you been flirting with Louka? 

sERGius {hastily). No, no. How can yoa think such a 

RAINA {ashamed of herse^). Forgive me, dear: it was 
only a jest. I am so happy to-day. 

{He goes quickly to her, and kisses her hand remorsefully. 
Catherine comes out and calls to them from the top of the steps, \ 

CATHERINE {comiug dowu to them). I am sorry to disturb 
youy children; but Paul is distracted over those three regi- 
ments. He does not know how to get them to Phillipopo- 
lis; and he objects to every suggestion of mine. You must 
go and help him, Sergius. He is in the library. 

RAINA {disappointed). But we are just going out for a 

8ERGIUS. I shall not be long. Wait for me just &vt 
minutes. (He runs up the steps to the door.) 

RAINA {following him to the foot of the steps and looking up 
at him with timid coquetry). I shall go round and wait in 
full view of the library windows. Be sure you draw 
father's attendon to me. If you are a moment longer than 
five minutes, I shall go in and fetch you, regiments or no 

SERGIUS (laughing). Very well. (He goes in. Raina 
watches him until he is out of her sight. Then, with a per- 
ceptible relaxation of manner, she begins to pace up and down 
about the garden in a brown study.) 

CATHERINE. Imagine their meeting that Swiss and hearing 
the whole story ! The very first thing your father asked for 
was the old coat we sent him off* in. A nice mess you 
have got us into! 

42 Arms and the Man Act II 

RAiNA {gazing tbwgbtfully at the gravel as she walki). 
The little beast! 

CATHBRUfB. little bcast! What little beast? 

RAiNA. Togo and tell! Oh, if I had him here, Pd 
stuff him with chocolate creams till he couldn't ever speak 

CATHEUMB. Don't talk nonsense. Tell me the truth, 
Raina. How long was he in your room before you came 
to me? 

RAINA {whisking round and recommencing her march in the 
opposite direction). Oh, I forget. 

CATHERiNB. You cannot forget! Did he really climb up 
after the soldiers were gone, or was he there when that 
officer setfched the room? 

RAINA. No. Yes, I think he must have been there 

CATHERINE. You think! Oh, Raina, Raina! Will 
anything ever make you straightforward? If Sergius finds 
out, it is all over between you. 

RAINA {with cool impertinence). Oh, I know Sergius is 
your pet. I sometimes wish you could marry him instead 
of me. You would just suit him. You would pet him, 
and spoil him, and mother. him to perfection. 

CATHERINE {opening her eyes very widely indeed). Well, 
upon my word! 

RAINA (capriciously — ha^ to herself). I always feel a 
longing to do or say something dreadful to him — ^to shock 
his propriety — to scandalize the five senses out of him! 
( To Catherine perversely,) I don't care whether he finds 
out about the chocolate cream soldier or not. I half hope 
he may. {She again turns flippantly away and strolls up the 
path to the corner of the house,) 

CATHERINE. And what should I be able to say to your 
&ther, pray? 

Act II Arms and the Man 48 

RAiNA {mfer ber sb$mUir, from tbi t^p of tbe tw» stifs). 
Oh, poor fiither ! At if h e could kelp himself f ( Sbe turns 
tbt comtr and passis out ofsigbt,) 

CATHEEiNE {looktng after ber, ber fingers itcbing). Oh, 
i£yoa were only ten years younger! (Lenka tomes firem tbe 
bouse witb a salver , wbub sbe tarries banging down hj ber 
side.) WeU? 

LOUKA. There's a gentleman just called, madam — a 
Servian officer-**- 

CATHERINE (Jlaming). A Servian! How dare he — 
(^Cbetking ber self kitterJ^jf.) Oh, I forgot. We are at 
peace now. I suppose we shall have them calling every 
day to pay their compliments. Well, if he is an officer why 
don't yon tell your master? He is in the library with 
Major Saranoff. Why do you come to me? 

LOUKA. But he asks for you, madam. And I don't 
think he knows who you are: he said the lady of the house. 
He gave me this little ticket for you. (Sbe takes a tard 
out of ber bosom; puts it on tbe salver and offers it to Catb' 

CATHERINE (reading), '^Captain Bluntschli!" That's a 
German name. 

louKA. Swiss, madam, I think. 

CATHERINE (witb a bouud tbat makes Louka jump batk)* 
Swiss! What is he like? 

LOUKA (timidly), fit has a big carpet bag, madam. 

CATHERINE. Oh, Hcavcns, he's come to return the coat! 
Send him away — say we're not at home— -ask him to leave 
his address and I'll write to^him — Oh, stop: that will never 
do. Wait! (Sbe tbrows ber se^ into a tbair to tbini it out. 
Louka waits.) The master and Major Saranoff are busy In 
the library, aren't they? 

LOUKA. Yes, madam. 

CATHERINE (dotisivoly) . Bring the gentleman oat here at 

44 Arms and the Man Act n 

ODce. {^Imferattpeiif.) And be verv polite to him. Don't 
delay. Here {imfMtumtkf sudUbtMg the salver /r§m her): 
leave that here; and go straight back to him. 

LOVKA. Yet, madam. (G§iMg.) 

CATHB&nfB. Looka! 

LOVKA {ft9fps9g). Yes, madam. 

CATHERINE. Js the library door shut? 

LOUKA. I think so, madam. 

CATHERINE. If not, shut it as yon pass throag^. 

LOUKA. Yes, madam. {G^tMgJ) 

CATHsaiNB. Stop! (Lmika stofs.) He will have to go 
out that way {indicatmg the gate of the stable yard). Tell 
Nicola to bring his bag here after him. Don't foiget. 

LOUKA (surprised). His bag? 

CATHERINE. Yes, here, as soon as possible. {FebemeutlyJ) 
Be quick! (Louka runs into the boitse. Catherine snatches 
her apron off and throws it behind a bush. She then takes 
up the salver and uses it as a mirror, with the result that the 
handkerchief tied round her head follows the apron. A touch 
to her hair and a shake to her dressing gown makes her pre- 
sentable,) Oh, how — how — ^how can a man be such a 
fool! Such a moment to select! {Louka appears at the 
door of the house , announcing <' Captain Bluntschli;" and 
standing aside at the top of the steps to let him pass before 
she goes in again. He is the man of the adventure in Raina^s 
room. He is now clean, well brushed, smartly uniformed, and 
out of trouble, but still unmistakably the same man. The 
moment Louka^s back is turned, Catherine swoops on him with 
hurried, urgent, coaxing appeal.) Captain Bluntschli, I am 
very glad to see you; but you must leave this house at 
once. {He raises his eyebrows.) My husband has just re- 
turned, with my future son-in-law; and they know nothing. 
If they did, the consequences would be terrible. You are 
a foreigner: you do not feel our national animosities as we 
do. We still hate the Servians: the only effect of the 

Act II Arms and the Man 45 

peace on my husbnid is to mike him fed like a Eon baulked 
of his prey. If he discovered our secret, he would nercr 
forgave me; and my daughter's fife would haidly be safe. 
Will you, like the chivalrous gentleman and soldier you are, 
leave at once before he finds you here? 

BLUNTscHLi (disafpttMted, but phlUsophUar). At once, 
gracious lady. I only came to thank you and return the 
coat you lent me. If you will allow me to take it out of 
my bag and leave it vidth your servant as I pass out, I 
need detain you no further. {Jie turns t$ go imto tht 

CATHERINE (cutchiug btm by the sleeve). Oh, you must not 
think of going back that way. {Ceaxiug him across to the 
stable gates.) This is the shortest way out. Many thanks. 
So glad to have been of service to you. G ood-bye. 
BLUMTscHLi. But my bag? 

CATHERINE. It wiU be sent on. You will leave me your 

BLUNTSCHU. Truc. Allow me. {He takes out his eari- 
case, and stops to write bis address, keeping Catherine in an 
agony of impatience. As he bauds her the card, Petkoff, hatless, 
rushes from the house in a fluster of hospitality^ followed by 

PETKOFF {as he hurries down the steps). My dear Captain 
Bluntschli — 

CATHERINE. Oh Heavcns! {She sinks on the seat against 
the wall.) 

PETKOFF {too preoccupied to notice her as he shakes BbtntschW s 
hand heartily). Those stupid people of mine thought I wu 
oat here, instead of in the — haw! — ^library. {Jle cannot 
mention the library without betraying how proud he is of it. ) 
I saw you through the window. I was wondering why 
yoa didn't come in. Saranoff is with me: you remember 
him, don't you? 
SERGIUS {saluting humorously, and then offering his band 

46 Arms and the Man Act n 

mih gnat ibstm rf mmmir). Wdeome^ our fiiend die 

rsTKOFF. No longer the enemy, happily. {Ratbtr 
mun§Msijf.) I hope yon've come at a fiiend, and ti€»t on 

CATHBRiNi. Oh, quite at a friend, Paul. I was just 
asking Captain Bluntschli to stay to lunch; but he declnres 
he most go at once. 

siRGiut {sani0nifa/ljf). Impossible, Bluntschli. We w^ant 
you here badly. We have to send on three cavalry regi- 
ments to PhiUipopolis; and we don't in the least know how 
to do it. 

BLUNTSCHLI {suidinly attentive and business-like), Phil- 
lipopolisl The forage is the trouble, eh? 

PETKOVP (fagerly). Yes, that's it. ( Te Sergius,) He aees 
the whole uiing at once. 

BLUNTSCHLI. I think I can shew you how to manage that. 

s£RGiU8. Invaluable man! Come along I (Towering at^er 
Blnntseblif be puts his band en bis sboulder and takes bim te 
tbe steps, Petkeff f$lUwing. As Bluntsebli puts bis fo§t en 
tbe first step, Raina cemes eut ef tbe bouse.) 

BAiNA (jompletehf losing bet presence of mind). Oh, the 
chocolate cream soldier! 

(Bluntsebli stands rigid. Sergius, amazed, Uoks at Raina, 
tben at Petkoff, wbo looks back at bim and tben at bis 

CATHERINE (witb Commanding presence of mind). My dear 
Raina, don't you see that we have a guest here — Captain 
Bluntschli, one of our new Servian firiends? 

(Raina bowss Bluntsebli bows,) 

RAIMA. How silly of me! (Spo comes down into tbe centre 
of tbe group, between Bluntsebli and Petkoff,) I made a 
beautiful ornament this morning for the ice pudding; and 
that stupid Nicola has just put down a pile of plates on it 
and spoiled it. (To . BUtntscbli, winningly.) I hope you 

Act n Arms and the Man 47 

<Bdii*c diink dut 700 were tkc chocolate cretin tolditr, 
Cipcim Bluntschli. 

mumrtcmu (iMt^Utfg)* I astiire you I did. {SUdlmg d 
whimskal glsnce at her.) Your explanation was a re- 

mxoFF (jMsfUkusljy u Raiita). And since when, pray* 
have y on taken to cooking? 

cATHsuirE. Oh» whilst you were away. It is her latest 

PETKOFF {ustily). And hu Nicola taken to drinking? He 
used to be careful enough. First he shews Captain Blunt- 
Khli out here when he knew quite well I was in the— hum! 
— ^library; and then he goes downstairs and breaks Raina's 
chocolate soldier. He must — {At this m^miMt Nic9U afptdrs 
Mt the tep of the steps R,, with s csrpetbsgn He descends; 
places it respectfully befere Bhmtschlii and waits fer further 
•rders. General amazement. Nicela, uncenscieus pf the 
efect he is producing, Ueks perfectly satisfied with himself. 
When Petkoff recovers his power of speech, he breaks out at 
him with) Are you mad» Nicola? 

NICOLA {taken aback)* Sir? 

PETKOFF. What have you brought that for? 

NICOLA. My lady's orders, sir. Louka told me that — 

CATHERiNB (interrupting him). M'y orders! Why should 
I order you to bring Captain Bluntschli's luggage out here? 
What are you thinking of, Nicola? 

NICOLA {after a moment* s bewilderment, picking up the bag 
as he addresses Bluntschli with the very perfection of servile 
discretion). I beg your pardon, sir, I am sure. (To Cather^ 
inc.) My fault, madam! I hope you'll overlook it! (He 
bows, and is going to the steps with the bag, when Petkoff' 
addresses him angrily.) 

PETKOFF. You'd better go and slam that bag, too, down 
on Miss Raina's ice pudding! (This is too much for Nicola. 
The bag drops from his hands on Petkoff* s corns, eUeitmg 


48 Arms and the Man Act II 

a r9Mr of anguish from bim,^ Begone, you butter-fingered 

NICOLA (sMMtcbing up tbebsg, and escaping into the bouse). 
Yes, sir. 

CATHERINE. Oh, never mind, Paul, don't be angry! 

PETKOFF {muttering. Scoundrel. He's got out of hand 
while I was away. I'll teach him. {Recollecting bis guest.) 
Oh, well, never mind. Come, Bluntschli, lets have no 
more nonsense about you having to go away. You know 
very well you're not going back to Switzerland yet. Until 
you do go back you'll stay with us. 

RAiNA. Oh, do. Captain Bluntschli. 

PETKOFF {to Catberine)* Now, Catherine, it's of you 
that he's afraid. Press him and he'll stay. 

CATHERINE. Of coursc I shall be only too delighted if 
{appealingly) Captain Bluntschli really wishes to stay. He 
knows my wishes. 

BLVNTSCHU {in bis driest military manner). I am at 
madame's orders. 

SERGius {cordially). That settles it! 

PETKOFF {beartily). Of course! 

RAIN A. You see, you must stay! 

BLUNTSCHU {smiling). Well, if I must, I must! 

{Gesture of despair from Catherine.) 


In the library after lunch. It is not much of a library ^ 
its literary equipment consisting of a single fixed shelf stocked 
with old paper covered novels^ broken backed^ coffee stained^ 
torn ana thumbed^ and a couple of little hanging shelves with 
a few gift books on them^ the rest of the wall space being 
occupied by trophies of war and the chase. But it is a most 
comfortable sitting-room. A row of three large windows in 
the front of the house shew a mountain panorama^ which is 
just now seen in one of its softest aspects in the mellowing 
afternoon light. In the left hand corner, a square earthen- 
ware stove, a perfect tower of colored pottery, rises nearly to 
the ceiling and guarantees plenty of warmth. The ottoman 
in the middle is a circular bank of decorated cushions, and the 
window seats are well upholstered divans. Little Turkish 
tables, one of them with an elaborate hookah on it, and a 
screen to match them, complete the handsome effect of the 
furnishing. There is one object, however, which is hopelessly 
out of keeping with its surroundings. This is a small kitchen 
table, much the worse for wear, fitted as a writing table with 
an old canister full of pens, an eggcup filled with ink, and a 
deplorable scrap of severely used pink blotting paper. 

At the side of this table, which stands on the right. Blunt- 
schli is hard at work, with a couple of maps before him, 
writing orders. At the head of it sits Sergius, who is also 
supposed to be at work, but who is actually gnawing the 
feather of a pen^ and contemplating BluntschWs quick, sure, 
businesslike progress with a mixture of envious irritation at his 

50 Arms and the Man Act in 

9WU tMCMpMOtj, mmd Mwestnuk w^mder mt sm mhiUij which 
seems to bim shusi mhrMernhms^ thwgh its frtsmie character 
ferhiis bim t9 esteem it. The mijer is cemfertahfy estahUshed 
en the ettemam, with a memsfafer im his hamdamd the tube of 
the hookah wit him his reach. Catheriae sits at the stove ^ with 
her hack to then, emhrnderitsg. Rmaa^ recUsihtg oa the 
divan wrnder the left hand window, is gazing in a dajdrtam 
9nt at the Balkan landscape, with a neglected novel in her 

The door is on the Uft. The button of the electric btU is 
between the door and the fref lace. 

PETKOFF (looking up from his paper to watch how they are 
getting on at the table). Are 700 sure I can't help you in any 
way« Blontschli? 

BLUNTSCHU {wtthout interrupting his writing or looking up). 
Quite sure, thank yon. Saranoff and I will manage it. 

sEacius {grimly). Yes: we'll manage it. He finds out 
what to do; draws up the orders; and I sign 'em. Division 
of labour. Major. {Bluntschli passes him a paper.) Another 
one? Thank you. {He plants the papers squarely before 
bim; sets bis chair carefully parallel to them; and signs with 
the air of a man resolutely performing a difficult and danger- 
ous feat.) This hand is more accustomed to the sword 
than to the pen. 

PETKOFF. It's very good of you, Bluntschli, it is indeed, 
to let yourself be put upon in this way. Now are you 
quite sure I can do nothing ? 

CATHERINE {tu a low. Warning tone). You can stop inter- 
nipting, Paul. 

PETKOFF {starting and looking round at her). Eh? Oh! 
Quite right, my love, quite right. {He takes bis newspaper 
up^ but lets it drop again.) Ah, you haven't been campaign- 
ing, Catherine: you don't know how pleasant it is for us to 
sit here^ after a good lunch, with nothing to do but enjoy 

Act III Arms and the Man 51 

ourselves. There'i only one thing I want to make me 
thoroughly comfortable. 

CATHERiNB. What is that? 

PBTKorp. My old coat. I'm not at home in this one: I 
feel as if I were on parade. 

CATHERINE. My dear Paul» how absurd you are about that 
old coat! It must be hanging in the blue closet where you 
left it. 

PETKOPF. My dear Catherine, I tell you I've looked there. 
Am I to believe my own eyes or not? {Catherine quietly 
rises and presses the button of the electric bell by the fire- 
place.) What are you shewing off that bell for? {She looks 
at him majestically, and silently resumes her chair and her 
needlework,) My dear: if you think the obstinacy of your 
sex can make a coat out of two old dressing gowns of Raina's, 
your waterproof, and my mackintosh, you're mistaken. 
That's exactly what the blue closet contains at present. 
{Nicola presents himself.) 

CATHEKivt {unmoved by Petkqf* s sally). Nicola: go to the 
blue closet and bring your master's old coat here — ^the 
braided one he usually wears in the house. 

NICOLA. Yes, madam. {Nicola goes out.) 

PETKOFF. Catherine. 


PETKOFF. I bet you any piece of jewellery you like to 
order from Sophia against a week's housekeeping money, 
that the coat isn't there. 

CATHERINE. Donc, Paul. 

PETKOFF (excited by the prospect of a gambUS. Come: 
here's an opportunity for some sport. Who'll bet on it? 
Bluntschli: I'll give you six to one. 

BLUNTSCHLI {impcrturbably). It would be robbing you. 
Major. Madame is sure to be right. ( ffithout looking up^ 
he passes another batch of papers to Sergius.) 

sBRGius {also excited). Bravo, Switzerland! Major: I 

52 Arms and the Man Act in 

bet my best charger against an Arab mare for Raina that 
Nicola finds the coat in the blue closet. 

PETKOFF ifagerly). Your best char — 

CATHERINE {hastily interrupting him). Don't be foolish^ 
Paul. An Arabian mare will cost you 50,000 levas. 

RAWA {suddenly coming out of her picturesque revery). 
Really, mother, if you are going to take the jewellery, I 
don't see why you should grudge me my Arab. 

( Nicola comes back with the coat and brings it to Petkoff, 
who can hardly believe his eyes,) 

CATHERINE. Where was it, Nicola? 

NICOLA. Hanging in the blue closet, madam. 

PETKOFF. Well, I am d — 

CATHERINE {stopping him), Paul! 

PETKOFF. I could have sworn it wasn't there. Age is 
beginning to tell on me. I'm getting hallucinations. {T9 
Nicola,) Here: help me to change. Excuse me, Blunt- 
schli. (^He begins changing coats, Nicola acting as valet,) 
Remember: I didn't take that bet of yours, Sergius. You'd 
better give Raina that Arab steed yourself, since you've 
roused her expectations. £h, Raina? {He looks round at 
her; but she is again rapt in the landscape. With a little 
gush of paternal affection and pride, he points her out to them 
and says) She's dreaming, as usual. 

SERGIUS. Assuredly she shall not be the loser. 

PETKOFF. So much the better for her. /shan't come off 
so cheap, I expect. {The change is now complete, Nicola 
goes out with the discarded coat,) Ah, now I feel at home 
at last. {He sits down and takes his newspaper with a grunt 
of relief) 

BLUNTSCHLi {to SeTgius, handing a paper). That's the last 

PETKOFF {jumping up). What! finished? 

BLUNTSCHLI. Finishecl. {Petkoffgoes beside Sergius; looks 

Act III Arms and the Man 58 

curiously over bis left shoulder as he signs; and says with 
childlike envy) Haven't you anything for me to sign? 

BLUNT8CHLI. Not necessary. His signature will do. 

PETKOFF. Ah, well, I think we've done a thundering good 
day's work. (He goes away from the table.) Can I do 
anything more? 

BLUNTSCHLi. You had better both see the fellows that are 
to take these. (To Sergius.) Pack them off at once; and 
shew them that I've marked on the orders the time they 
should hand them in by. Tell them that if they stop to 
drink or tell stories — ^if they're five minutes late, they'll have 
the skin taken off their backs. 

SERGius {rising indignantly), I'll say so. And if one of 
diem is man enough to spit in my face for insulting him, 
I'll buy his discharge and give him a pension. (He strides 
out, his humanity deeply outraged^ 

BLUNTSCHLI (confidentially). Just see that he talks to them 
properly. Major, will you? 

PETKOFF (officiously). Quite right, Bluntschli, quite right. 
I'll sec to it. (He goes to the door importantly, but hesitates 
on the threshold.) By the bye, Catherine, you may as well 
come, too. They'll be far more frightened of you than of 

CATHERINE (putting down her embroidery), I daresay I had 
better. You will only splutter at them. (She goes out, 
Petkoff holding the door for her and following her,) 

BLUNTSCHU. What a country! They make cannons out 
of cherry trees; and the officers send for their wives to keep 
discipline! (He begins to fold and docket the papers. 
Raina, who has risen from the divan, strolls down the room 
with her hands clasped behind her, and looks mischievously at 

RAINA. You look ever so much nicer than when we last 
met. (He looks up» surprised. ) What have you done to your- 

54 Arms and the Man Act m 

BLUNTSCHU. Wtshcd; bnuked; good night's sleep and 
breakfast.- That's all. 

aiONA. Did 70a get back safely that moniing? 

BLUMTSCHU. Quitc, thaoks. 

aAiNA. Were they angry with you §ar running away from 
Sergius's charge? 

BLumrscHLL. No, they were glad; because they'd all just 
nin away themselves. 

KAiNA (gotMg t9 the /4iiZ% smdieMMtng 9Vir it ttmards Jbim), 
It must have made a lovely stovy §ar them — all that about 
me and my room. 

BLUNTscHU. Capital story. But I only tdd it to one of 
them — a particular fiiend. 

BAiNA. On whose discretion you could absolntely rely? 

BLUNTSCHU. Absolutely. 

wjOHA. Hm! He told it all to my fiither and SergioB the 
day you exchanged the prisoners. (She turns away and 
str^Us cariUssiy acr9ss to the other side rf the roomS) 

BLUNTSCHU (deefl) eemeemed and haf increduhus)^ No! 
you don't mean that, do you? 

BAINA (^taming, with sadden earnestness), I do indeed. 
But they don't know that it was in this house that you hid. 
If Serpus knew, he would challenge you and kill you in a 

BLUNTSCHU. Blcss me! then don't tell him. 

BAINA (/nil of reproach for his levity). Can yon realize 
what it is to me to decdve him? I want to be quite perfect 
with Sergius — no meanness, no smallness, no deceit. My 
reladon to him is the one really beaudfiil and noble part of 
my life. I hope you can understand that. 
^ BLUNTSCHU {softieol/jfy You mean that you wouldn't 
like him to find out that the story about the ice pudding was 
-a — You know* 

BAINA (tmh^f). Ah, don't talk of it in diat fl^ 
way. I ficd: I know it. But 1 did it to save your life. He 

Act III Arms and the Man 56 

woald have killed you. That was the second time I ever 
uttered a falsehood. {Bluntscbli rises quickly snd looks doubt' 
fully and somewhat severely Mt ber.) Do you remember the 
first time? 

BLUMTSCHU. I! No. Was I present? 

RAiNA. Yes; and I told the officer who wu searching for 
you that you were not present. 

BLUNTSCHLi. Truc. I should have remembered it. 

RAINA {greatly encouraged). Ah, it is natural that you 
should forget it first. It cost you nothing: it cost me a 
lie! — a lie!! {She sits down on the ottoman, looking straight 
before her with her hands clasped on her knee, Bluntschli, 
quite touched, goes to the ottosnan with a particularly reassur^ 
ing and considerate air, and sits down beside her,) 

BI.UNTSCHU. My dear young lady, don't let this worry 
you. Remember: Pm a soldier. Now what are the two 
things that happen to a soldier so often that he comes to 
think nothing of them? One is hearing people tell lies 
(Raina recoils); the other is getting his life saved in all sorts 
of ways by all sorts of people. 

RAINA (rising in indignant protest). And so he becomes a 
creature incapable of faith and of gradtude. 

BLUNTSCHU {making a wry face). Do you like gratitude? 
I don't. If pity is akin to love, gratitude is akin to the 
other thing. * 

RAINA. Gratitude! {Turning on him,) If you are incap- 
able of gratitude you are incapable of any noble sentiment. 
Even animals are grateful. Oh, I see now exactly what 
yon think of me! You were not surprised to hear me lie. 
To you it was something I probably did every day — every 
hour* That is how men think of women. {She walks up 
the room melodramatically,) 

BLUNTSCHLI {dubiously). There's reason in everything. 
You said you'd told only two. lies in your whole life. Dear 
young lady: isn't that rather a short allowance? I'm quite 

56 Arms and the Man Act in 

a itraig^i ilb f waiJ man myidf; but it wouldn't last me t 
whfAc morning. 

wjdMA {starimg luuigbiily mt hiaty. Do jon know, sir, thtt 
yon are insoldng me? 

BLUimcHU. I can't help it. When joa get into that 
noble atdtade and speak in that thrilling voice, I admire 
70a; hot I find it impossible to believe a single word you 

RAIMA {superbly). Captain Blantschli! 

BLURTSCHU {unmoved). Yes? 

RAiNA {coming a Utile towards him, as if she could not believe 
her senses). Do yoa mean what yoa said just now? Do 
you know what you said just now? 


RAINA {gasping). I! I!!! {She points to herseff incredu- 
lously, meaning «* /, Raina Fetkojf, tell lies!** He meets ber 
gaze unflinchingly. She suddenly sits down beside him, and 
adds, with a complete change of manner from the heroic to the 
familiar) How did you find me out? 

BLUNTSCHLI {fromptly). Instinct, dear young lady. In- 
stinct, and experience of the world. 

RAINA {wonderingly). Do you know, you are the first 
man I ever met who did not take me seriously? 

BLUNTSCHLI. You mean, don't you, that I am the first 
man that has ever taken you quite seriously? 

RAINA. Yes, I suppose I do mean that. {Cosily, quite at 
her ease with him.) How strange it is to be talked to in such 
a way! You know, I've always gone on like that — I mean 
the noble attitude and the thrilling voice. I did it when I 
was a tiny child to my nurse. She believed in it. I do 
it before my parents. They believe in it. I do it before 
Sergius. H e believes in it. 

BLUNTSCHLI. Yes: he's a little in that line himself, isn't 

RAtNA {startled). Do you think so? 

Act III Arms and the Man 67 

BLUNTscHLi. You know him better than I do. 

RAiNA. I wonder — I wonder is he? If I thought 
that-:- ! (^Discouraged.) Ah, well, what does it matter? I 
suppose, now that you've found me out, you despise me. 

BLUNTSCHLI {toarmly, rising). No, my dear young lady, 
no, no, no a thousand times. It's part of your youth — ^part 
of your charm. I'm like all the rest of them — the nurse — 
your parents — Sergius: I'm your infatuated admirer. 

RAIN A (pleased). Really? 

BLUNTSCHU (slapping his breast smartly with his hand, 
German fashion). Hand aufs Herz! Really and truly. 

RAINA (very happy). But what did you think of me for 
giving you my portrait? 

BLUNTSCHLI (astonished). Your portrait ! You never gave 
me your portrait. 

RAINA (ijuickly). Do you mean to say you never got it? 

BLUNTSCHLI. No. (He sits down beside her, with renewed 
interest, and says, with some complacency.) When did you 
send it to me? 

RAINA (indignantly). I did not send it to you. (She turns 
her bead away, and adds, reluctantly.) It was in the pocket 
of that coat. 

BLUNTSCHLI (pursing his lips and rounding his eyes) . Oh-o- 
oh! I never found it. It must be there still. 

RAINA (springing up). There still ! — for my father to find the 
first time he puts his hand in his pocket ! Oh, how could 
you be so stupid ? 

BLUNTSCHLI (rising also). It doesn't matter: it's only a 
photograph: how can he tell who it was intended for? Tell 
him he put it there himself. 

RAINA (impatiently). Yes, that is so clever — so clever! 
What shall I do? 

BLUNTSCHLI. Ah, I scc. You wrotc something on it. 
That was rash! 

RAINA (annoyed almost to tears). Oh^ to have done such a 

58 Arms and the Man Act III 

thing for 7 o u« who care no more — except to Itogh at me 
— oh ! Are you sure nobody has touched it? 

BLxnmcHU. Well, I can't be quite sure. You see I 
couldn't carry it about with me all the time: one can't ttke 
much luggage on active service. 

RAiNA. What did you do with it? 

BLUNTSCHU. When I got throu^ to Peerot I had to put 
it in safe keeping somehow. I thought of the railway cloak 
room; but that's the surest place to get looted in modem 
warfare. So I pawned it. 

RAINA. Pawned it!!! 

BLUNTSCHU. I know it doesn^t sound nice; but it was 
much the safest plan. I redeemed it the day before yester- 
day. Heaven only knows whether the pawnbroker cleared 
out the pockets or not. 

&AINA {furious — tbr owing the words rigbi ittio bis fr^^)^ 
You have a low, shopkeeping mind. Yon think of tilings 
that would never come into a gentleman's head. 

BLUNTSCHU {pblegmatically). That's the Swiss aational 
character, dear lady. 

RAINA* Oh, I wish I had never met you. (Sbefttmrnces 
away and sits at tbe window fuming.) 

Louka comes in witb a beap rf letters and telegrams on bar 
salver^ and crosses^ witb ber hold, free gait, to tbe table. 
Her left sleeve is hoped up to tbe sboulder witb a brooch^ 
sbewing ber naked arm, witb a broad gilt bracelet coverimg 
tbe bruise, 

LOUKA {to Bluntscbli), For you. {Sbe empties tbe salver 
recklessly on tbe taile,) The messenger is waiting. {She 
is d/termined not to be civil to a Servian, even if sbe auut 
bring bim bis letters,) 

BLUNTscHLi {to Raiud). Will you excuse me: the last 
postal delivery that reached me was three weeks ago. These 
are the subsequent accumulations. Four telegrams — a wefk 
old. {He opens one,) Oho! Bad news! 

Ace III Arms and the Man 59 

aAiMA (risu^ and ^idoMnmg d Uttk rem^nefulfy). Bid 

BLUNT8CHU. My fiitlier's dead. {Hi Ms at tbe iiitgram 
wmtb bU lips ptirsed, musmg 00 tbe nnexpatttd cbanga im bis 

&AINA. Oh, how very sad! 

BLUimcHu. Yes: I shall have to start for home in an 
hoar. He has left a lot of big hotels behind him to be 
looked after, {^akes up a beavy Utttr iss a l§ng blue atvikpe.) 
Here's a whacking letter from the family tolidtor. (lie 
pulls eut tbe enchsures and glances ever tbem.) Great 
Heavens! Seventy! Two hundred! {In a creseenda ef 
dismay.) Four hundred! Four thousand!! Nine 
thousand six hundred ! ! ! What on earth shall I do with 
them all? 

RAiNA {timidM. Nine thousand hotels? 

BLVNncHu. Hotels! Nonsense. If you only knew! — 
oh^ it's too ridiculous! Excuse me: I must give my fellow 
orders about starting. {He leaves tbe ream bastily, witb tbe 
deenments in bis band.) 

LOUKA {tauntingly). He has not much heart, that Swiss, 
though he is so fond of the Servians. He has not a word 
of grief for his poor fiither. 

XAiNA (bitterly). Grief !^-a man who has been doing 
nothing but killing people for years! What does he care?. 
What does any soldier care? {Sbe gus t§ tbe deer, evidently 
restraining ber tears witb dijpculty*) 

LOUKA. Major Saranoff has been fighting, too; and he 
has plenty of heart left. {Raina, at tbe deer, leeks baugbtily 
at ber and gees eut.) Aha! I thought you wouldn't get 
much feelbg out (rf* your soldier. {Sbe is foUewit^ 
Raina wben Nicola enters witb an arfuful ef legs fer tbe 

NICOLA (grinning ammufly at ber). I've been trying eU 
the aficmoon to get a minute alone with youj my girl* (His 

8Q Arms and the Man Act m 

€99MteM4nue ibaMges ms he m§tues ber arm, ) Why, what fashion 
is that of wearing jour sIccyc, child? 

LOUKA {^froudly). M7 own fashion. 

mcoLA. Indeed! If the mistress catches yon, she'll talk 
to yoQ. {He tbrews tbe hg$ duwn em tbe etumatt^ and siis 
etm/ertablj beside tbem.) 

LOUKA. Is that any reason why you should take it 00 
yourself to talk to me? 

NICOLA. Come: don't be so contrary with me. I've 
some good news for you. {He tabes out some paper money, 
Louba, witb an eager gleam in ber eyes^ comes close to kob ai 
it.) See, a twenty leva bill! Sergius gave me that out 
of pure swagger. A fool and his money are soon parted. 
There's ten levas more. The Swiss gave me that for back- 
ing up the mistress's and Raina's lies about him. He's 
no fool, he isn't. You should have heard old Catherine 
downstairs as polite as you please to me, telling me not to 
mind the Major being a litde impatient; for they knew what 
a good servant I was — after making a fool and a liar of me 
before them all! The twenty will go to our savings; and 
you shall have the ten to spend if you'll only talk to me so 
u to remind me I'm a human being. I get dred of being a 
servant occasionally. 

LOUKA (scornfully). Yes: sell your manhood for thirty 
levas, and buy me tor ten! Keep your money. You were 
bom to be a servant. I was not. When you set up your 
shop you will only be everybody's servant instead of some- 
body's servant. 

NICOLA {picking up bis logs^ and going to the stove). Ah, 
wait till you see. We shall have our evenings to ourselves; 
and I shall be master in my own house, I promise you. 
{He throws tbe logs down and kneels at the stove.) 

LOUKA. You shall never be master in mine. {She sits 
down on Sergius* s chair.) 

MICOLA {turning, still on bis knees, and squatting dottk 

Act III Arms and the Man 61 

rather firhrnlj^ 9n bis calves^ dauntti by bir implacsble its* 
dain). You have a great ambition in you, Louka. Re- 
member: if any luck comes to you, it was I that made a 
w^oman of you. 

ix)uicA. You! 

NICOLA {jvitb dogged self-assertion)* Yes, me. Who was 
it made you give up wearing a couple of pounds of false 
black hair on your head and reddening your lips and cheeks 
like any other Bulgarian girl? I did. Who taught you to 
trim your nails, and keep your hands clean, and be dainty 
about yourself, like a fine Russian lady? Me! do you hear 
that? me! {Sbe tosses her bead defiantly g and be rises , ill" 
humor edly, adding more coolly) I've often thought that if Raina 
were out of the way, and you just a little less of a fool and 
Sergius just a little more of one, you might come to be one 
of my grandest customers, instead of only being my wife 
and costing me money. 

LOUKA. I believe you would rather be my servant than my 
husband. You would make more out of me. Oh, I know 
that soul of yours. 

NICOLA {going up close to ber for greater empbasis) . Never 
you mind my soul; but just listen to my advice. If you 
want to be a lady, your present behaviour to me won't do 
at all, unless when we're alone. It's too sharp and im- 
pudent; and' impudence is a sort of familiarity: it shews 
afiection for me. And don't you try being high and mighty 
with- me either. You're like all country girls: you think it's 
genteel to treat a servant the way I treat i^ stable-boy. 
That's only your ignorance; and don't you forget it. And 
don't be so ready to defy everybody. Act as if you ex- 
pected to have your own way, not as if you expected to be 
ordered about. The way to get on as a lady is the same as 
the way to get on as a servant: you've got to know your 
place; that's the secret of it. And you may depend on me 
to know my place if you get promoted, llunk over it, my 

62 Arms and the Man Act in 

pA. rn fCand by yoa: one senrtnt should tlmjt stand by 

LOVKA {rismg imfMtUntly). Oh, I most behave in my 
own way. You take aU the courage out of me with your 
cold-blooded wisdom. Go and put those logs on the fire: 
that's the sort of thing you understand. {Before NieoUcajg 
retert, Sergins comes in. He cheeks bimseff^ a moment on 
seeing Louka; then goes to t be stove.) 

sERGius (to NicoU). I am not in the way of your work, I 

NICOLA (in n smooth, elderly manner). Oh, no, sir, thank 
you kindly. I was only speaking to this foolish girl about 
her habit of running up here to the library whenever she gets 
a chance, to look at the books. That's the worst of her 
education, sir: it gives her habits above her station. {To 
Louka.) Make that table tidy, Louka, for the Major. {He 
goes out sedately.) 

Louka, without looking at Sergius, begins to arrange the 
papers on the table. He crosses slowly to her, and studies the 
arrangement of her sleeve reflectively. 

SBRoius. Let me see: is there a mark there? {He turns 
up the bracelet and sees the bruise made by his grasp. She 
stands motionless, not looking at him: fascinated, but on her 
guard.) Ffff! Does it hurt? 

LOUKA. Yes. 

SBRGius. Shall I cure it? 

LOUKA {instantly withdrawing herself proudly, but still not 
Inking at him). No. You cannot cure it now. 

SBRGIUS {masterfully). Quite sure? {He makes a move- 
ment as if to take her in his arms.) 

LOUKA. Don't trifle with me, please. An officer should 
not trifle with a servant. 

SBRGIUS {touching the arm with a merciless stroke of his 
firejlnger). That was no trifle, Louka. 

Act III Arms and the Man 6d 

LouKA. No. {Looking at hm for the first tifHe.) Are 
you sofrj? 

sEKGiua (with measured empbasis, folding bis arms), I am 
never sorry. 

LOUKA {wistfully). I wish I could believe a man could be 
so unlike a woman as that. I wonder are you really a 
brave man? 

sERGius {unaffectedly, relaxing bis attitude). Yea: I am a 
brave man. My heart jumped like a woman's at the first 
shot; but in the charge I found that I was brave. Yes: that 
at least is real about me. 

LOUKA. Did you find in the charge that the men whose 
fathers are poor like mine were any less brave than the men 
who are rich like you? 

SERGIUS {toitb bitter levity). Not a bit. They all slashed 
and cursed and yelled like heroes. Psha! the courage to 
rage and kill is cheap. I have an English bull terrier who 
has as much of that sort of courage as the whole Bulgarian 
nation^ and the whole Russian nation at its back. But he 
lets my groom thrash him, all the same. That's your soldier 
all over! Noj Louka, your poor men can cut throats; but 
they are afraid of their officers; they put up with insults 
and blows; they stand by and see one another punished like 
children — aye, and help to do it when they are ordered. 
And the officers! — well {witb a sbort, bitter laugh) I am 
an officer. Oh, {fervently) give me the man who will 
defy to the death any power on earth or in heaven that sets 
itself up against his own will and conscience: he alone is the 
brave man. 

LOUKA. How easy it is to talk ! Men never seem to me 
to grow up: they all have schoolboy's ideas. You don't 
know ^hat true courage is. 

SERGIUS {ironically). Indeed! I am willing to be in- 

64 Arms and the Man Act m 

LOVKA. Look at me! how much am I allowed to have 
Ihy own will? I have to get your room ready for you — ^to 
iweep and du8t» to fetch and cany. How could that de- 
grade me if it did not degrade you to ^aye it done for you? 
But {with subdued passion) if I were Empress of Russia, 
above everyone in the worlds then — ah, then, though 
according to you I could shew no courage at all; you should 
lee, you should see. 

iBROius. What would you do, most noble Empress? 

LOUKA. I would marry the man I loved, which no other 

Sieen in Europe has the courage to do. If I loved you, 
ough you would be as far beneath me as I am beneath 
you, I would dare to be the equal of my inferior. Would 
vou dare u much if you loved me? No: if you felt the 
beginnings of love for me you would not let it grow. You 
dare not: you would marry a rich man's daughter because 
you would be afraid of what other people would say of you. 

SBROius (carried away). You lie: it is not so, by all the 
stars 1 If I loved you, and I were the Czar himself, I 
would set you on the throne by my side. You know that I 
love another woman, a woman as high above you as heaven 
is above earth. And you are jealous of her. 

LOUKA. I have no reason to be. She will never marry 
you now. The man I told you of has come back. She 
will marry the Swiss. 

SBROius {recoiling). The Swiss! 

LOUKA. A man worth ten of you. Then you can come 
to me; and I will refuse you. You are not good enough for 
me. {She turns to the door.) 

SBROIUS. {springing after her and catching ber fiercely in bis 
arms). I will kill the Swiss; and afterwards I will do as I 
please with you. 

LOUKA {in bis arms, passive and steadfast). The Swiss 
will kill you, perhaps. He has beaten you in love. He 
may beat you in war. 

Act III Arms and the Man 65 

SERGIU8 {tormentidly). Do you think I believe that she 
— she! whose worst thoughts are higher than your best 
onesj is capable of trifling with another man behind my 

LouKA. Do you think she would believe the Swiss if he 
told her now that I am in your arms? 

sERGius {releasing her in despair). Damnation! Oh^ 
damnation! Mockery, mockery everywhere: everything I 
think is mocked by everything I do. {He strikes himself 
frantically on the breast,) Coward, liar, fool! Shall I kill 
myself like a man, or live and pretend to laugh at myself? 
{She again turns to go,) Louka! {She stops near the door,) 
Remember: you belong to me. 

LOUKA (jjuietly). What does that mean — an insult? 

SERGIUS {commandingly). It means that you love me, and 
that I have had you here in my arms, and will perhaps 
have you there again. Whether that is an insult I neither 
know nor care: take it as you please. But [vehemently) I 
will not be a coward and a trifler. If I choose to love 
you, I dare marry you, in spite of all Bulgaria. If these 
hands ever touch you again, they shall touch my affianced 

LOUKA. We shall see whether you dare keep your word. 
But take care. I will not wait long. 

SERGIUS {again folding his arms and standing motionless in 
the middle of the room). Yes, we shall see. And you shall 
wait my pleasure. 

Bluntschli, much preoccupied, with his papers still in his 
band, enters, leaving the door open for Louka to go out. He 
goes across to the table, glancing at her as he passes, Sergius, 
without altering bis resolute attitude, watches him steadily, 
Louka goes out, leaving the door open, 

BLUNTscHU {absently, sitting at the table as before, and 
putting down bis papers). That's a remarkable looking young 

66 Arm* and the Man Act III 

SBUGius {gravely, witb$at movi/tg). Captun Blontschli. 


SERGIU8. You have deceived me. You are my rival. I 
brook no rivals. At six o'dock I shall be in the drilling- 
ground on the Klissoura road^ alone, on horseback, with my 
sabre. Do you understand? 

BLUNTSCHU (stoTiffg, iut Sitting quite at bis ease). OYk, 
thank you: that s a cavalry man's proposal. I*m in the 
artillery; and I have the choice of weapons. If I go, I 
shall take a machine gun. And there shall be no mistake 
about the cartridges this time. 

SERGius {Jlusbing, but toitb deadly coldness). Take care, 
sir. It is not our custom in Bulgaria to allow invitations of 
that kind to be trifled with. 

BLUNTSCHU (warmfy). Pooh! don't talk to me about 
Bulgaria. You don't know what fighting is. But have it 
your own way. Bring your sabre along. I'll meet you. 

SERGIUS (fiercely deligbted to find bis opponent a man of 
spirit). Well said, Switzer. Shall I lend you my best horse? 

BLUNTSCHLi. No: damn your horse! — ^thank you all the 
same, my dear fellow. {Raina comes in, and bears tbe next 
sentence.) I shall fight you on foot. Horseback's too dan- 
gerous: I don't want to kill you if I can help it. 

RAINA {hurrying forward anxiously). I have heard what 
Captain Bluntschli said, Sergius. You are going to fight. 
Why? {Sergius turns away in silence, and goes to tbe stove, 
wbere be stands watcbing her as sbe continues, to Bluntscblt) 
What about? 

BLUNTSCHLI. I don't know: he hasn't told me. Better 
not interfere, dear young lady. No harm will be done: 
I've often acted as sword instructor. He won't be able to 
touch me; and I'll not hurt him. It will save explanations. 
In the morning I shall be ofiF home; and you'll never see 
me or hear of me again. You and he will then make it up 
and live happily ever after. 

Act III Arms and the Man 67 

RAIMA {turning awaj deeply burt, almost with a sob in her 
voice). I never said I wanted to see you again. 

8ERGIV8 (striding forward). Ha! That is a confession. 

RAIMA {bangbtily). What do you mean? 

8ERGIU8. You love that man ! 

RAIMA {scandalized). Sergius! 

sERGius. You aUow him to make love to you behind my 
back, just as you accept me as your affianced husband be- 
hind his. Bluntschli: you knew our relations; and you de- 
ceived me. It is for that that I call you to account^ not for 
having received &vours that I never enjoyed. 

BLUMTSCHU {jumping up indignantly). Stuff! Rubbish! 
I have received no favours. Why, the young lady doesn't 
even know whether I*m married or not. 

RAIMA {forgetting herself). Oh! {Collapsing on the otto^ 
man.) Are you? 

SERGIUS. You see the young lady's concern. Captain 
Bluntschli. Denial is useless. You have enjoyed the privi- 
lege of being received in her own room, late at night — 

BLUMTSCHU {interrupting bim pepperily). Yes; you block- 
head! She received me with a pistol at her head. Your 
cavalry were at my heels. Pd have blown out her brains 
if she'd uttered a cry. 

SERGIUS {taken aback). Bluntschli! Raina: is this true? 

RAIMA {rising in wrathful majesty). Oh, how dare you, 
how dare you? 

BLUMTscHLi. Apologizc, man, apologize! {He resumes bis 
seat at the table.) 

SERGIUS {with the old measured emphasis, folding bis arms). 
I never apologize. 

RAIMA {passionately). This is the doing of that friend of 
yours. Captain Bluntschli. It is he who is spreading this 
horrible story about me. {She walks about excitedly.) 

BLUMTSCHLI. No: he' 8 dead — ^bumt alive. 

RAIMA {stopping, shocked). Burnt alive! 

68 Anns and the Man Act III 

■unmcHU. Shot in die hip in a wood-yard. Couldn't 
drug himfclf oot. Your fidlows' shells set the timber on 
fire and bnnit him, with half a dozen other poor devils in 
the same predicament. 

RAWA. How honible! 

SERGiui. And how lidicaloas! Oh, war! war! the 
dream of patriots and lieroes! A fraad, Blontschli^ a hol- 
low sham, like love. 

RAiNA (outraged). like love! Yoa say that before me. 

BLUMTscHLi. Comc, Saranoff : that matter is explained. 

SERGius. A hollow sham, I say. Would you have come 
back here if nothing had passed between you, excq>t at the 
muzzle of your pistol? Raina is mistaken about our friend 
who was burnt. He was not my informant. 

RAINA. Who then? (Suddenly guessing tbe truth.) Ah, 
Louka! my maid, my servant! You were with her this 
morning all that time after — after — Oh, what sort of god is 
this I have been worshipping! (He meets ber gaze with 
sardonic enjoyment of ber disencbantment. Angered all tbe 
more, she goes closer to bim, and says, in a lower, intenser 
tone) Do you know that I looked out of the window as I 
went upstairs, to have another sight of my hero; and I saw 
something that I did not understand then. I know now 
that you were making love to her. 

sBRGivs {with grim bumor). You saw that? 

RAINA. Only too well. (She turns away, and throws her- 
self on the divan under tbe centre window, quite overcome,) 

SERGIUS (cynically). Raina: our romance is shattered. 
Life's a farce. 

BLVNTscHLi (to Ratua, goodbumoredly). You see: he's 
found himself out now. 

8BROIU8. Bluntschli: I have allowed you to call me a 
blockhead. You may now call me a coward as w.ell. I 
refuse to fight you. Do you know why? 

BLUNTscHu. No; but it doesn't matter. I didn't ask 

Act III Arms and the Man 69 

the reason when you cried on; and I don't ask tbe reason 
now that 70a cry off. I'm a professional soldier. I fight 
when I have to, and am very glad to get oat of it when I 
haven't to. Yoa'ie only an amateur: you think fighting's 
an amusement. 

sERGivs. You shall hear the reason all the same» my 
professional. The reason is that it takes two men — real 
men — ^men of heart, blood and honor — to make a genuine 
combat. I could no more fight with you than I could 
make love to an ugly woman. You've no magnetism: 
you're not a man, you're a maclune. 

BLUNTSCHU {apologetically), Quite true, quite true. I 
always was that sort of chap. I'm very sorry. But now 
that you've found that life isn't a farce, but something 
quite sensible and serious, what fiuther obstacle is there to 
your happiness? 

HAiNA (rising). You are very solicitous about my happi- 
ness and his. Do you forget his new love — ^Louka? It is 
not you that he must fight now, but his rival, Nicola. 

sisRGivs. Rival!! {Striking his forehead.) 

HAINA. Did you not know that they are engaged? 

sEHGius. Nicola! Are fresh abysses opening! Nicola!! 

RAiNA {sarcastically), A shocking sacrifice, isn't it? Such 
beauty, such intellect, such modesty, wasted on a middle- 
aged servant man! Really, Sergius, you cannot stand by 
and allow such a thing. It would be unworthy of your 

SEHGIUS {losing all se^-control). Viper! Viper! {He 
rushes to and fro, raging.) 

BLUNTSCHU. Look here, Saranoff; you're getting the 
worst of this. 

RAiNA {getting angrier). Do you realize what he has 
done. Captain Bluntschli? He has set this girl as a spy on 
us; and her reward is that he makes love to her. 

SBEoius. False! Monstrous! 

70 Arms and the Man Act ill 

RAiNA. Monstrous! {Confronting bim.) Do you deny 
that she told you about Captain Bluntschli being in my 

sERGius. No; but — 

RAINA {interrupting). Do you deny that you were mak- 
ing love to her when she told you? 

sERGius. No; but I tell you — 

RAINA {cutting bim sbort contemptuous!^). It is unnecessary 
to tell us anything more. That is quite enough for us. 
{Sbe turns ber back on bim and sweeps majestically back to the 

BLUNTSCHLI {quietly, as Sergius, in an agony ofmortifica- 
tion, sinks on tbe ottoman, clutcbing bis averted bead between 
bis fists). I told you you were getting the worst of it« Sar- 

sBRGius. Tiger cat! 

RAINA {running excitedly to Bluntscbli). You hear this 
man calling me names^ Captain Bluntschli? 

BLUNTscHU. What else can he do, dear lady? He must 
defend himself somehow. Qomt {very persuasively), don't 
quarrel. What good does it do? {Rain a, witb a gasp, siti 
down on tbe ottoman, and after a vain effort to look vexedJy 
at Blunt scbli, sbe falls a victim to ber sense ofbumor, and 
is attacked witb a disposition to laugb.) 

SERGIUS. Engaged to Nicola! {He rises.) Ha! ha! {Going 
to tbe stove and standing witb bis back to it.) Ah^ weU, 
Bluntschli^ you are right to take this huge imposture of a 
world coolly. 

RAINA {to Bluntscbli witb an intuitive guess at bis state of 
mind). I daresay you think us a couple of grown up babies, 
don't you? 

SERGIUS {grinning a little). He does, he does. Swiss 
civilization nursetending Bulgarian barbarism, eh? 

BLUNTSCHLI {blusbing). Not at all, I assure you. I*m 
only very glad to get you two quieted. There now, let's 

Act III Arms and the Man 71 

be pleasant and talk it over in a friendly way. Where is 
this other young lady? 

RAiNA. Listening at the door, probably. 

SERGius {shivering as if a bullet bad struck him, and speak- 
ing with quiet but deep indignation), I will prove that that, 
at least, is a calumny. {He goes with dignity to the door and 
opens it. A yell of fury bursts from him as he looks out. He 
darts into the passage, and returns dragging in Louka, whom 
be flings against the table, R., as he cries) Judge her, 
Bluntschli — you, the moderate, cautious man: judge the 

(Louka stands her ground, proud and silent.)^ 

BLUNTSCHLI {shaking his head). I mustn't judge her. I 
once listened myself outside a tent when there was a mutiny 
brewing. It's all a question of the degree of provocation. 
My life was at stake. 

LOUKA. My love was at stake. {Sergius flinches, ashamed 
of her in spite of himself) I am not ashamed. 

RAiNA {contemptuously). Your love! Your curiosity, you 


LOUKA {facing her and retorting her contempt with interest). 
My love, stronger than anything you can feel, even for 
your chocolate cream soldier. 

SERGIUS {with quick suspicion — to Louka). What does that 

LOUKA {fiercely). It means — 

SERGIUS {interrupting her slightingly^. Oh, I remember, 
the ice pudding. A paltry taunt, girl. 

{Major Petkoff enters, in his shirtsleeves.) 

PETKOFF. Excuse my shirtsleeves, gentlemen. Raina: 
somebody has been wearing that coat of mine: I'll swear 
it — somebody with bigger shoulders than mine. It's all 
burst open at the back. Your mother is mending it. I 
wish she'd make haste. I shall catch cold. {He looks 
more attentively at them.) Is anything the matter? 

72 Arms and the Man Act III 

RAiNA. No. [Sbe sits down at the stovi witb a tranquil 

aERGius. Oh, no! {He sits down at the end of the table, as 
at first.) 

BLUNT8CHLI {wbo is already seated). Nothing, nothing. 
PETKOFF {sitting down on the ottoman in bis old place). 
That's all right. {He notices Louka.) Anything the matter, 

LOUKA. No, sir. 

PETKOFF {genially). T h a t ' s til right. {He sneezes.) Go 
and ask your mistress for my coat, like a good girl, will you? 
{Sbe turns to obey; but Nicola enters with tbe coat; and she 
makes a pretence of baving business in tbe room by taking 
tbe little table with the hookah away to the wall near the 

RAINA {rising quickly, as she sees the coat on Nicola* s arm). 
Here it is, papa. Give it to me, Nicola; and do you put 
some more wood on the fire. {She takes the coat, and brings 
it to the Major, who stands up to put it on. Nicola attends 
to the fire.) 

PETKOFF {to Raina, teasing her affectionately) . Aha ! Going 
to be very good to poor old papa just for one day after his 
return from the wars, eh? 

RAINA {with solemn reproach). Ah, how can you say that 
to me, father? 

PETKOFF. Well, well, only a joke, little one. Come, 
give me a kiss. {She kisses him.) Now give me the coat. 

RAINA. Now, I am going to put it on for you. Turn 
your back. (He turns his back and feels behind him with 
his arms for the sleeves. She dexterously takes the photograph 
from the pocket and throws it on the table before Bluntschli, 
who covers it with a sheet of paper under the very nose of 
Sergius, who looks on amazed , with his suspicions roused in the 
highest degree. She then helps Petkoff on with his coat.) 
There, dear! Now are you comfortable? 

Act III Arms and the Man 78 

PETKOFP. Quite, little love. Thanks. (//> //'// down; 
and Raina returns to her seat near the stove.) Oh, by the 
bye, I've found something fiinny. What's the meaning of 
this? {He puts bis hand into the picked pocket,) Eh? Hallo! 
{He tries the other pocket.) Well, I could have sworn — 
{Much puzzled, be tries the breast pocket.) I wonder — 
{Tries the original pocket. \ Where can it — {A light flashes on 
bims he rises , exclaiming) Your mother's taken it. 

RAINA {very red). Taken what? 

PETKOFF. Your photograph, with the inscription : ** Raina, 
to her Chocolate Cream Soldier — a souvenir." Now you 
know there's something more in this than meets the eye; 
and I'm going to find it out. (Shouting) Nicola! 

NICOLA (dropping a log, and turning). Sir! 

PETKOFF. Did you spoil any pastry of Miss Raina' s this 

NICOLA. You heard Miss Raina say that I did, sir. 

PETKOFF. I know that, you idiot. Was it true? 

NICOLA. I am sure Miss Raina is incapable of saying 
anything that is not true, sir. 

PETKOFF. Are you? Then I'm not. (Turning to the 
others.) Come: do you think I don't see it all? (Goes to 
Sergius, and slaps him on the shoulder.) Sergius: you're 
the chocolate cream soldier, aren't you? 

^^KGws (starting up). I! a chocolate cream soldier! Cer- 
tainly not. 

PETKOFF. Not! (He looks at them. They are all very 
serious and very conscious.) Do you mean to tell me that 
Raina sends photographic souvenirs to other men? 

SERGIUS (enigmatically). The world is not such an innocent 
place as we used to think, Petkoff. 

BLUNTSCHLi (rising). It' sail right, Major. I'm the choco- 
late cream soldier. (Petkoff and Sergius are equally 
astonished.) The gracious young lady saved my life by 
giving me chocolate creams when I was starving — shaU I 

74 Arms and the Man Act ill 

ever forget their flavour! My late friend Stolz told you the 
story at Peerot. I was the fugitive. 

PETKOFF. You! {He gasps,) Sergius: do you remem- 
ber how those two women went on this morning when we 
mentioned it? (Sergius smiles cynically, Petkqff' confronts 
Raioa severely.) You're a nice young woman^ aren't 

RAiNA {bitterly). Major Saranoff has changed his mind. 
And when I wrote that on the photograph, I did not know 
that Captain Bluntschli was married. 

BLUNTscHU (mucb startled-— protesting vehemently). I'm 
not married. 

RAINA (with deep reproach). You said you were. 

BLUNTSCHLI. I did uot. I positively did not. I never 
was married in my life. 

PETKOFF {exasperated). Raina: will you kindly inform 
me, if I am not asking too much, which gentleman you 
are engaged to? 

RAINA. To neither of them. This young lady (intro- 
ducing Louka, who faces them all proudly) is the object of 
Major Saranoff's affections at present. 

PETKOFF* Louka! Are you mad, Sergius? Why, this 
girl's engaged to Nicola. 

NICOLA {coming forward). I beg your pardon, sir. There 
is a mistake. Louka is not engaged to me. 

PETKOFF. Not engaged to you, you scoundrel! Why, 
you had twenty-iive levas from me on the day of your 
betrothal; and she had that gilt bracelet from Miss Raina. 

NICOLA {with cool unction). We gave it out so, sir. But 
it was only to give Louka protection. She had a soul above 
her station; and I have been no more than her confidential 
servant. I intend, as you know, sir, to set up a shop later 
on in Sofea; and I look forward to her custom and recom- 
mendation should she marry into the nobility. {He goes out 
with impressive discretion, leaving them all staring after bim.) 

Act III Arms and the Man 75 

PETKOFF {breaking the silence). Well, I a m — hm! 

SERGius. This is either the finest heroism or the most 
crawling baseness. Which is it> Bluntschli? 

BLUNTscHLi. Ncver mind whether it's heroism or base- 
ness. Nicola's the ablest man I've met in Bulgaria. I'll 
make him manager of a hotel if he can speak French and 

LOUKA {suddenly breaking out at Sergius), I have been 
insulted by everyone here. You set them the example. 
You owe me an apology. (Sergius immediately, like a 
repeating clock of which the spring has been touched, begins 
to fold his arms,) 

BLUNTscHU {before be can speak). It's no use. He never 

LOUKA. Not to you, his equal and his enemy. To me, 
his poor servant, he will not refuse to apologize. 

SERGIUS {approvingly). You are right. (He bends his knee 
in his grandest manner,) Forgive me! 

LOUKA. I forgive you. (She timidly gives him her hand, 
which he kisses,) That touch makes me your affianced wife. 

SERGIUS (springing up). Ak, 1 forgot diat! 

LOUKA (coldly). You can withdraw if you like. 

SERGIUS. Withdraw! Never! You belong to me! (He 
puts his arm about her and draws her to him.) 

(Catherine comes in and finds Louka in Sergius* s arms, 
and all the rest gazing at them in bewildered astonishment.) i 

CATHERINE. What docs this mean? (Sergius releases 

PETKOFF. Well, my dear, it appears that Sergius is going 
to marry Louka instead of Raina. (She is about to break 
out indignantly at him: he stops her by exclaiming testily.) 
Don't blame me: I've nothing to do with it. (He retreats 
to the stove.) 

CATHERINE. Many Louka! Sergius: you are bound by 
your word to us! 

76 Arms and the Man Act ill 

8ERGIU8 {folding bis arms). Nothing binds me. 

BLUNTSCHLI {mucb pleased by this piece of common sense). 
Saranoff: your hand. My congratulations. These heroics 
of yours have their practical side after all. (To Louka.) 
Gracious young lady: the best wishes of a good Republi- 
can! (He kisses her band, to Raina* s great disgust.) 

CATHERINE {tbreateninglj). Louka: you have been telling 

LOUKA. I have done Raina no harm. 

CkrHEKDiE{baugbttly). Raina! (Raina is equally indignant 
at tbe liberty.) 

LouKA. I have a right to call her Raina: she calls me 
Louka. I told Major Saranoff she would never marry him 
if the Swiss gentleman came back. 

BLUNTSCHLI (surprised). Hallo! 

LOUKA (turning to Raina), I thought you were fonder 
of him than of Sergius. You know best whether I was 

BLUNTSCHU. What nonsense! I assure you« my dear 
Major, my dear Madame, the gracious young lady simply 
saved my life, nothing else. She never cared two straws 
for me. Why, bless my heart and soul, look at the young 
lady and look at me. She, rich, young, beautifiil, with her 
imagination full of fairy princes and noble natures and cav- 
alry charges and goodness knows what ! And J, a common- 
place Swiss soldier who hardly knows what a decent life is 
after fifteen years of barracks and battles — a vagabond — a 
man who has spoiled all his chances in life through an incur- 
ably romantic disposition — a man — 

SERGIUS (starting as if a needle bad pricked bim and inter- 
rupting Blunts cbli in incredulous amazement). Excuse me, 
Bluntschli: what did you say had spoiled your chances in 

BLUNTSCHLI (promptly). An incurably romantic disposi- 
tion. I ran away from home twice when I was a boy. I 

Act III Arms and the Man 77 

went into the anny instead of into my father's business. 
I climbed the balcony of this house when a man of sense 
would have dived into the nearest cellar. I came sneaking 
back here to have another look at the young lady when any 
other man of my age would have sent the coat back — 

PETKOFF. My coat! 

BLUNTSCHU. — Yes: that's the coat I mean — would have 
sent it back and gone quietly home. Do you suppose I am 
the sort of fellow a young girl falls in love with? Why, 
look at our ages! I'm thirty-four: I don't suppose the young 
lady is much over seventeen. {This estimate produces a 
marked sensation^ all the rest turning and staring at one another. 
He proceeds innocently.) All that adventure which was life 
or death to me, was only a schoolgirl's game to her— choco- 
late creams and hide and seek. Here's the proof! {He 
takes the photograph from the table,) Now, I ask you, 
would a woman who took the affair seriously have sent me 
this and written on it: " Raina, to her chocolate cream sol- 
dier — a souvenir?" {He exhibits the photograph triumph-- 
antly, as if it settled the matter beyond all possibility of refu- 

PETKOFF. That's what I was looking for* How the 
deuce did it get there? 

BLUNTscHLi {to Raina complacently). I have put everything 
right, I hope, gracious young lady ! 

RAINA (in uncontrollable vexation), I quite agree with 
your account of yourself. You are a romantic idiot. {Blunt' 
schli is unspeakably taken aback.) Next time I hope you will 
know the difference between a schoolgirl of seventeen and 
a woman of twenty-^three. 

BLUNTSCHU {stupefied). Twenty -three I {She snaps the 
photograph contemptuously from his hands tears it across; 
and throws the pieces at his feet ^ 

sERGius {with grim enjoyment of BluntschlP s discomjlturi). 
Bluntschli: my one last belief is gone. Your sagacity is a 

78 Arms and the Man Act III 

fraud, like til the other things. You have lets sense than 
even I have. 

BLUNTscHU {overwhelmed). Twenty-three! Twenty- 
three!! {He considers.) Hm! {Swiftly making up bis mind.) 
In that case. Major Petkoff, I beg to propose formally to 
become a suitor for your daughter's hand, in place of Major 
Saranoff retired. 

RAIN A. You dare! 

BLUNTSCHU. If you wcTC twcnty-threc when yoa said 
those things to me this afternoon, I shall take them seriously. 

CATHERINE (loftHy foUteY I doubt, sir, whether you quite 
realize either my daughter s position or that of Major Sergius 
Saranoff, whose place you propose to take. The Petkofis 
and the Sarano£^ are known as the richest and most impor- 
tant families in the country. Our position is almost histor- 
ical: we can go back for nearly twenty years. 

PBTKOFF. Oh, never mind that, Catherine. {To Blunt- 
schli.) We should be most happy, Bluntschli, if it were only 
a question of your position; but hang it, you know, Raina 
is accustomed to a very comfortable establishment. Sergius 
keeps twenty horses. 

BLUNTSCHU. But what on earth is the use of twenty 
horses? Why, it's a circus. 

CATHERINE (severely). My daughter, sir, is accustomed 
to a first-rate stable. 

RAINA. Hush, mother, you're making me ridiculous. 

BLUNTSCHU. Oh, wcll, if It comcs to a question of an es- 
tablishment, here goes! {He goes impetuously to the tahle 
and seizes the papers in the blue envelope.) How many 
horses did you say? 

SERGIUS. Twenty, noble Switzer! 

BLUNTSCHU. I havc two hundred horses. {They are 
amazed.) How many carriages? 

SERGIUS. Three. 

iLUNTscHLi. I have seventy. Twenty-four of them will 

Act III Arms and the Man 79 

hold twelve inside, besides two on the boz> without counting 
the driver and conductor. How many tablecloths have you? 

sERGius. How the deuce do I know? 

BLUNTSCHLi. Havc you four thousand? 


BLUNTSCHLI. I havc. I havc nine thousand six hundred 
pairs of sheets and blankets, with two thousand four hundred 
eider-down quilts. I have ten thousand knives and forks, 
and the same quantity of dessert spoons. I have six hun- 
dred servants. I have six palatial establishments, besides 
two livery stables, a tea garden and a private house. I 
have four medals for distinguished services; I have the rank 
of an officer and the standing of a gentleman; and I have 
three native languages. Show me any man in Bulgaria that 
can offer as much. 

PETKOFF (toitb childish awe). Are you Emperor of Swit- 

BLUNTSCHLI. My rank is the highest known in Switzer- 
land: I'm a free citizen. 

CATHERINE. Then Captain Bluntschli, since you are my 
daughter's choice, I shall not stand in the way of her hap- 
piness. (Petkoff is about to speak.) That is Major Pet- 
koff''s feehng also. 

PETKOFF. Oh, I shall be only too glad. Two hundred 
horses! Whew! 

SERGIUS. What says the lady? 

RAIN A (pretending to sulk). The lady says that he can 
keep his tablecloths and his omnibuses. I am not here to 
be sold to the highest bidder. 

BLUNTSCHLI. I won't take that answer. I appealed to 
you as a fugitive, a beggar, and a starving man. You ac- 
cepted me. You gave me your hand to kiss, your bed to 
sleep in, and your roof to shelter me — 

RAiNA (interrupting him). I did not give them to the 
Emperor of Switzerland! 

80 Arms and the Man Act m 

BLUNTSCHL1. That's just what I say. (He catches her 
band quickly and looks her straight in the face as he adds, 
with confident mastery) Now tell us who you did give 
them to. 

RAiNA {succumbing toith a shy smile). To my chocolate 
cream soldier! 

BLUNTSCHU {toith a boyish laugh of delight). That'll do. 
Thank you. (Looks at his watch and suddenly becomes busi- 
nesslike.) Time's up. Major. You've managed those 
re^ments so well that you are sure to be asked to get rid of 
tome of the Infantry of the Teemok division. Send them 
home by way of Lom Palanka. Saranoff: don't get mar- 
ried until I come back: I* shall be here punctually at five in 
the evening on Tuesday fortnight. Gracious ladies — good 
evening. {He makes them a military bow, and goes.) 

aRGius. What a man! What a man! 



W°A *»N BwiS WZ P"' s'lwv WJ 


H Wft^ tajdr^ JO aXvjtaj 

K' 'l»A/ *"W V iliwa "ISwrapV »U 

OS' 1 1 ■ <i>iiiv "fi 8110UIV «<n 

jJIt aiuauSo^ I»1BJ MjJ. 

09' V-';, ■ Xaoiody woijinv ^HX 

OS'IJ ■ )ou3 niMii«i| aiji 

srit • unroos iinaomn "^ 

|g'tt •»?»)i"ci '.""'^a pv'D 


Hit • • • ui.ro3s<u JO a3«>miiim{) jiy^ 

■ 1 1 'PA' ■i^i'o 1 o^uoia )° <Jn-»«!«»ss »HX 

■* py< - i^Q 'Baiiiia|iQ •^iopGQ au I 

SZ'lt '('A - «ttinuiid K) ij(ii|j si»ijj_ 

Sri* 'Py .imiudrg po, mrj^ 

05* IS V\ 

•w«<ii»g wi^iv p"' r"Ti "'CO '.ipa "Mof 

Ot ^« V»Af ''P* J -ilOTraldun pu. lUKioij iX.y 

Of 2t V»A^ i|o»z •«X«s«3 pm iuoioKlo 3t,maiQ 



^ JO s>!«a^